Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
靠着米囤饿死
ماقال - تەمسىللەر
kào zhe mǐ dùn è sǐ
ئاشلىق بادىڭى يېنىدا تۇرۇپ ئاچلىقتىن ئۆلۈپتۇ.
靠着米囤却挨饿,比喻守着财宝却生活困苦。
kào zhe mǐ dùn què ái è ,bǐ yù shǒu zhe cái bǎo què shēng huó kùn kǔ 。
بۇ تەمسىل ئاشلىق بادىڭىغا يۆلىنىپ تۇرۇپ ئاچ قالماق، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە مال - دۇنيانى ساقلاپ تۇرۇپ ئازاپ - ئوقۇبەتلىك تۇرمۇش كەچۈرۋاتقانلىققا تەمسىل قىلىنىدۇ.
我既然穷了,而且又没有亲人, 还要这宅子做什么?常言道:有千年 户,没千年主。 不如把它变卖了,暂且 度日,省得“~”。
wǒ jì rán qióng le ,ér qiě yòu méi yǒu qīn rén , hái yào zhè zhái zǐ zuò shén me ?cháng yán dào :yǒu qiān nián hù ,méi qiān nián zhǔ 。 bù rú bǎ tā biàn mài le ,zàn qiě dù rì ,shěng de “~”。