Chinese→UyghurMain Dictionary
好景不常在好花不常开
ماقال - تەمسىللەر
好景不常在,好花不常开
hǎo jǐng bú cháng zài hǎo huā bú cháng kāi
ياخشى كۈن ئۇزاققا بارماس، ياخشى گۈل ئېچىلىپ تۇرماس.
好景难以长久,好花容易凋谢。比喻称心如意的事往往为时很短。
hǎo jǐng nán yǐ cháng jiǔ ,hǎo huā róng yì diāo xiè 。 bǐ yù chèn xīn rú yì de shì wǎng wǎng wéi shí hěn duǎn 。
بۇ تەمسىل ياخشى كۈنلەر داۋام قىلىۋەرمەيدۇ، ياخشى گۈل ئاسان توزۇپ كېتىدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە كۆڭۈلدىكىدەك ئىشلارنىڭ ۋاقتى ھەمىشە ناھايىتى قىسقا بولىدىغانلىقىنى ئوخشىتىشقا قوللىنىلىدۇ.
“好景不常在呀,好花不常开呀,青春一去不再来呀……”赵兴亚装作一副多情伤感而没有知遇的样子,哼出几句据说是他自己做的诗来。
“hǎo jǐng bú cháng zài ya ,hǎo huā bú cháng kāi ya ,qīng chūn yī qù bú zài lái ya ……”zhào xīng yà zhuāng zuò yī fù duō qíng shāng gǎn ér méi yǒu zhī yù de yàng zǐ ,hēng chū jǐ jù jù shuō shì tā zì jǐ zuò de shī lái 。