Chinese→Uyghur主要词典
家有三斗粮不当孩子王
ماقال - تەمسىللەر
家有三斗粮,不当孩子王
jiā yǒu sān dòu liáng bú dàng hái zǐ wáng
ئۆيىدە يېگىدەك ئاشلىقى بولسىلا ئوقۇتقۇچى بولماسلىق.
旧称家里只要有糊口的粮食,就不去当教书先生。
jiù chēng jiā lǐ zhǐ yào yǒu hú kǒu de liáng shi ,jiù bú qù dāng jiāo shū xiān sheng 。
بۇ ماقال ئۆيدە جان باققىدەك ئاشلىقى بولسىلا، ئوقۇتقۇچى بولماسلىق كېرەك، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ.
你言谈话语为什么总离不开那些穿开裆裤的孩子。 难道这些就是你的一切?……我为你惋惜,为你悲哀。 连古人都说“~”嘛。
nǐ yán tán huà yǔ wèi shén me zǒng lí bu kāi nà xiē chuān kāi dāng kù de hái zi 。 nán dào zhè xiē jiù shì nǐ de yí qiè ?……wǒ wéi nǐ wǎn xī ,wéi nǐ bēi āi 。 lián gǔ rén dōu shuō “~”ma 。