Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
腰中有钱腰不软手中无钱手难松
ماقال - تەمسىللەر
腰中有钱腰不软,手中无钱手难松
yāo zhōng yǒu qián yāo bú ruǎn shǒu zhōng wú qián shǒu nán sōng
پۇلى بارنىڭ بېلى چىڭ، پۇلى يوقنىڭ قولى چىڭ.
身上有钱腰杆就硬,手里没钱就难以放手使用。
shēn shàng yǒu qián yāo gǎn jiù yìng ,shǒu lǐ méi qián jiù nán yǐ fàng shǒu shǐ yòng 。
بۇ ماقال يېنىدا پۇلى بار ئادەمنىڭ بېلى چىڭ بولىدۇ، قولىدا پۇلى يوق ئادەم ئۆز مەيلىچە پۇل خەجلىمەيدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ.
~,我实话告诉你,刚才你来说有客人要来,我吓了一跳,还以为是要账的要来了。 今日我已是这个光景了。 不是我心硬,只是我胆怯。
~,wǒ shí huà gào sù nǐ ,gāng cái nǐ lái shuō yǒu kè rén yào lái ,wǒ xià le yī tiào ,hái yǐ wéi shì yào zhàng de yào lái le 。 jīn rì wǒ yǐ shì zhè ge guāng jǐng le 。 bú shì wǒ xīn yìng ,zhǐ shì wǒ dǎn qiè 。