Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
无马狗牵犁
ماقال - تەمسىللەر
wú mǎ gǒu qiān lí
ئات يوق يەردە ساپاننى ئىتقا سۆرەتمەك؛ ئاتنىڭ ئورنىدا ئىتنى ساپان سۆرەشكە سالماق؛ ئات تاپقۇچە ئېشەك مىن؛ بارىغا يەنە، يوقىغا ئەتە.
没有马,只好用狗来拉犁。 比喻没有合适的,只好用差一些的来充数。
méi yǒu mǎ ,zhǐ hǎo yòng gǒu lái lā lí 。 bǐ yù méi yǒu hé shì de ,zhǐ hǎo yòng chà yì xiē de lái chōng shù 。
بۇ تەمسىل ئات بولمىغاچقا ساپاننى ئىتقا سۆرىتىشكە مەجبۇر بولغان، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە لايىقىنى تاپالمىغاچقا، ئامالسىز بولۇپ ناچىرى بىلەن سان توشقۇزغانلىقنى ئوخشىتىشقا قوللىنىلىدۇ.
俗话说:~.狗尚可当马用,驴难道还不如狗么。
sú huà shuō :~.gǒu shàng kě dāng mǎ yòng ,lǘ nán dào hái bù rú gǒu me 。