Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
天网恢恢疏而不漏
ماقال - تەمسىللەر
天网恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī shū ér bú lòu
تەڭرى ئالدىرىمايدۇ، جازاسىدىن ھېچكىم قۇتۇلالمايدۇ؛ تەڭرىنىڭ جازاسىدىن قۇتۇلغان كىم بار.
上天布下的法网很宽广,看去稀疏,其实不会漏掉一个作恶的人。 比喻坏人难逃法网。
shàng tiān bù xià de fǎ wǎng hěn kuān guǎng ,kàn qù xī shū ,qí shí bú huì lòu diào yí gè zuò è de rén 。 bǐ yù huài rén nán táo fǎ wǎng 。
بۇ ماقال تەڭرىنىڭ قانۇن تورى ناھايىتى كەڭ بولسىمۇ، ئەمەلىيەتتە ئۇنىڭدىن بىر يامان ئادەممۇ قېچىپ قۇتۇلالمايدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە يامان ئادەمنىڭ قانۇن تورىدىن قېچىپ قۇتۇلۇشى مۇمكىن ئەمەسلىكىنى ئوخشىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ
也许他打算来打这个堡子,可是古话说得好,~,自己先落了网。
yě xǔ tā dǎ suan lái dǎ zhè ge bǔ zi ,kě shì gǔ huà shuō de hǎo ,~,zì jǐ xiān luò le wǎng 。
تۇراقلىق ئىبارىلەر
天网恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī shū ér bú lòu
تەڭرىنىڭ جازاسىدىن قۇتۇلغان كىم بار.
﹛天网恢恢,疏而不漏﹜
tiān wǎng huī huī shū ér bú lòu
تەڭرىنىڭ جازاسىدىن قۇتۇلغان كىم بار.
﹛天网恢恢,疏而不漏﹜
tiān wǎng huī huī shū ér bú lòu
تەڭرىنىڭ جازاسىدىن قۇتۇلغان كىم بار.