Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
天不言而自高地不言而自卑
ماقال - تەمسىللەر
天不言而自高,地不言而自卑
tiān bú yán ér zì gāo dì bú yán ér zì bēi
ئاسمان ئۆزىنى ئېگىز دېمىسىمۇ ھامان ئېگىز، يەر ئۆزىنى پس دېمىسىمۇ ھامان پەس؛ كىملىكىڭنى بىلەي دېسەڭ، خەقنىڭ قىزىغا ئەلچىپ ئەۋەتىپ كۆر.
天虽沉默,不说自己高,实际上仍然很高;地也不说自己低,实际上仍然是低。 比喻为人好坏,不在自吹,自有公论。
tiān suī chén mò ,bú shuō zì jǐ gāo ,shí jì shang réng rán hěn gāo ;dì yě bú shuō zì jǐ dī ,shí jì shang réng rán shì dī 。 bǐ yù wéi rén hǎo huài ,bù zài zì chuī ,zì yǒu gōng lùn 。
بۇ تەمسىل ئاسمان ئۆزىنى ئېگىز دېمىسىمۇ ئەمەلىيەتتە يەنىلا ئېگىز. يەر ئۆزىنى پەس دېمىسىمۇ ئەمەلىيەتتە يەنىلا پەس، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە ئادەمگەرچىلىكنىڭ ياخشى ياكى يامان بولۇشى ئۆزىنى ماختاش بىلەن ئەمەس، بەلىكى جامائەتچىلىك تەرىپىدىن بەلگىلىنىدىغانلىقىنى ئوخشىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ.
~.你这人,平白只顾说他干什么?
~.nǐ zhè rén ,píng bái zhǐ gù shuō tā gàn shén me ?