Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
射人先射马擒贼先擒王
ماقال - تەمسىللەر
射人先射马,擒贼先擒王
shè rén xiān shè mǎ qín zéi xiān qín wáng
ئادەمنى ئاتىمەن دېسەڭ ئاۋۋال ئېتىنى ئات، قاراقچىنى تۇتىمەن دېسەڭ ئاۋۋال باشلىقىنى تۇت.
射人先射他所骑的马,擒贼先擒贼群的王。 指要使敌方解体先擒住它的首领人物。也比喻做事要抓住主要矛盾。
shè rén xiān shè tā suǒ jì de mǎ ,qín zéi xiān qín zéi qún de wáng 。 zhǐ yào shǐ dí fāng jiě tǐ xiān qín zhù tā de shǒu lǐng rén wù 。 yě bǐ yù zuò shì yào zhuā zhù zhǔ yào máo dùn 。
بۇ تەمسىل ئادەمنى ئوققا تۇتماقچى بولغاندا ئاۋۋال ئۇ مىنگەن ئاتنى ئوققا تۇتۇش، قاراقچىنى تۇتماقچى بولغاندا ئاۋۋال ئۇلارنىڭ باشلىقىنى تۇتۇش كېرەك، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە دۈشمەننى پارچىلاش ئۈچۈن ئاۋۋال ئۇلارنىڭ كاتتىۋېشىنى تۇتۇش كېرەكلىكىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ يەنە ئىش قىلغاندا ئاساسىي زىددىيەتنى تۇتۇش كېرەكلىكىنى ئوخشىتىش ئۈچۈنمۇ قوللىنىلىدۇ.
~.知道不知道?记住!碰到骑马的敌人就是先打马后打人。
~.zhī dào bú zhī dào ?jì zhù !pèng dào qí mǎ de dí rén jiù shì xiān dǎ mǎ hòu dǎ rén 。