Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
善有善报恶有恶报
تۇراقلىق ئىبارىلەر
﹛善有善报,恶有恶报﹜
shàn yǒu shàn bào è yǒu è bào
ياخشىلىققا ياخشىلىق، يامانلىققا يامانلىق.
善有善报,恶有恶报
shàn yǒu shàn bào è yǒu è bào
ياخشىلىققا ياخشىلىق، يامانلىققا يامانلىق.
ماقال - تەمسىللەر
善有善报,恶有恶报
shàn yǒu shàn bào è yǒu è bào
ياخشىلىققا ياخشىلىق، يامانلىققا يامانلىق.
做好事就有好报应,做坏事就有 恶报应。 是旧时佛家劝人行善改恶的 口头语。
zuò hǎo shì jiù yǒu hǎo bào yìng ,zuò huài shì jiù yǒu è bào yìng 。 shì jiù shí fó jiā quàn rén xíng shàn gǎi è de kǒu tóu yǔ 。
بۇ ماقال ياخشىلىق قىلغانلار ياخشى جاۋابقا ئېرىشىدۇ، يامانلىق قىلغانلار خۇدانىڭ جازاسىنى يەيدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ. بۇ ئۆتمۈشتە بۇددا دىنىدا كىشىلەرگە يامان يولدىن قايتىپ توغرا يولغا ماڭ دەپ تەسەللى بېرىشكە قوللىنىلىدىغان ئادەت سۆزىدۇر.
哪怕是起了逆风,他们也要本着 自己一成不变的处世哲学活下去。 这 一哲学的根本,是相信~。
nǎ pà shì qǐ le nì fēng ,tā men yě yào běn zhe zì jǐ yì chéng bú biàn de chǔ shì zhé xué huó xià qù 。 zhè yī zhé xué de gēn běn ,shì xiāng xìn ~。
دىن
善有善报,恶有恶报
shàn yǒu shàn bào è yǒu è bào
ياخشىلىققا ياخشىلىق، يامانلىققا يامانلىق؛ ياخشىلىق ياخشىلىققا ئېرىشەر، يامانلىق يامانلىققا
دىن
善有善报,恶有恶报
shàn yǒu shàn bào è yǒu è bào
佛
بۇددا دىنى
ياخشىلىققا ياخشىلىق، يامانلىققا يامانلىق؛ ياخشىلىق ياخشىلىققا ئېرىشەر، يامانلىق يامانلىققا