Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
纱帽底下好题诗
ماقال - تەمسىللەر
shā mào dǐ xia hǎo tí shī
ئەمەلدارنىڭ شېئىرى ياخشى.
指旧时当官的人题的诗不论好坏 自有人捧场。
zhǐ jiù shí dāng guān de rén tí de shī bú lùn hǎo huài zì yǒu rén pěng chǎng 。
بۇ ماقال ئۆتمۈشتە ئەمەلدارلارنىڭ بېغىشلىمىسى ياكى شېئىرلىرى ياخشى بوسىمۇ، ناچار بولسىمۇ، ھامان ماختايدىغان ئادەم چىقىدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ.
世人只知“~”,哪里晓得草野中每每埋没许多鸿儒。
shì rén zhī zhī “~”,nǎ li xiǎo dé cǎo yě zhōng měi měi mái mò xǔ duō hóng rú 。