Chinese→Uyghurئىختىساسلىق
交际做客
خەنزۇچە-ئۇيغۇرچە دىئالوگ[汉维对话]
交际做客
2996
jiāo jì zuò kè
مېھماندارچىلىق
2997
这是送给您的礼物,夫人。
3006
zhè shì sòng gěi nín de lǐ wù ,fū rén 。
خانىم، بۇ سىزگە سوۋغات.
3007
谢谢您的精美礼物。
3008
xiè xiè nín de jīng měi lǐ wù 。
سىزنىڭ بۇ ئېسىل سوۋغىڭىزغا تەشەككۈر.
3009
首先我要转达哈力克先生对你们的问候。
3010
shǒu xiān wǒ yào zhuǎn dá hā lì kè xiān shēng duì nǐ men de wèn hòu 。
ئالدى بىلەن مەن سىلەرگە خالىق ئەپەندىمنىڭ سالىمىنى يەتكۈزىمەن.
3011
他欢迎你们在适当的时候到中国访问。
3012
tā huān yíng nǐ men zài shì dàng de shí hòu dào zhōng guó fǎng wèn 。
ئۇ سىلەرنىڭ بىر مۇۋاپىق پەيتتە جۇڭگۇنى زىيارەت قىلىشىڭلارنى قارشى ئالىدۇ.
3013
谢谢他的邀请。
3014
xiè xiè tā de yāo qǐng 。
ئۇ نىڭ تەكلىپىگە رەھمەت.
3015
我们是中国人民的老朋友。
3016
wǒ men shì zhōng guó rén mín de lǎo péng you 。
بىز جۇڭگۇ خەلقىنىڭ كونا دوستى.
3017
您能来做客我们感到不胜荣幸。
3018
nín néng lái zuò kè wǒ men gǎn dào bú shèng róng xìng 。
سىزنىڭ كېلىپ مېھمان بولغىنىڭىزدىن بىز چەكسىز مىننەتدار.
3019
请坐,您是喝茶还是咖啡?
3020
qǐng zuò ,nín shì hē chá hái shì kā fēi ?
ئولتۇرۇڭ، چاي ئىچەمسىز ياكى قەھۋەمۇ؟
3021
我这里有中国的茉莉花茶。
3022
wǒ zhè lǐ yǒu zhōng guó de mò lì huā chá 。
بىزدە جۇڭگۇنىڭ ياسىمەن گۈل چېيى بار.
3023
请给我一杯矿泉水。
3024
qǐng gěi wǒ yī bēi kuàng quán shuǐ 。
ماڭا بىر ئىستاكان مېنىرال سۇ بېرىڭ.
3025
请用点儿点心和水果。
3026
qǐng yòng diǎn ér diǎn xīn hé shuǐ guǒ 。
ئازراق پىچىنە ۋە مېۋە-چېۋە يەڭ.
3027
在开罗的旅游还满意吗?
3028
zài kāi luó de lǚ yóu hái mǎn yì ma ?
قاھىرەدىكى ساياھىتىڭىزىدىن مەمنۇنمۇ سىز؟
3029
很顺利,也很愉快。
3030
hěn shùn lì ,yě hěn yú kuài 。
ناھايىتى ئوڭۇشلۇق ۋە كۆڭۈللۈك بولدى.
3031
喜欢开罗这座城市吗?
3032
xǐ huan kāi luó zhè zuò chéng shì ma ?
قاھىرە شەھىرىنى ياخشى كۆرەمسىز؟
3033
非常喜欢。
3034
fēi cháng xǐ huan 。
ئىنتايىن ياخشى كۆرىمەن.
3035
饭准备好了,请入席。
3036
fàn zhǔn bèi hǎo le ,qǐng rù xí 。
تاماق تەييار بولدى، ئولتۇرۇڭلار.
3037
请您坐在教授旁边。
3038
qǐng nín zuò zài jiào shòu páng biān 。
دوكتۇرنىڭ يېنىدا ئولتۇرۇڭ.
3039
别客气,请随便用。
3040
bié kè qi ,qǐng suí biàn yòng 。
تۈزۈت قىلماڭ، خالىغانچە يەڭ.
3041
味道好极了。
2531
wèi dào hǎo jí le 。
شۇنداق تەملىك ئىكەن.
3043
我再给您添点儿沙拉好吗?
3044
wǒ zài gěi nín tiān diǎn ér shā lā hǎo ma ?
سىزگە يەنە ئازراق سالات قوشۇپ بېرەيمۇ؟
3045
能吃得惯阿拉伯风味的饭吗?
3048
néng chī dé guàn ā lā bó fēng wèi de fàn ma ?
ئەرەبچە تاماقلارغا كۆنۈپ قالدىڭىزمۇ؟
3049
挺好的。
3050
tǐng hǎo de 。
ناھايتى ياخشىكەن.
3051
时间不早了,我该告辞了。
3054
shí jiān bú zǎo le ,wǒ gāi gào cí le 。
كەچ بولۇپ كېتىپتۇ، مەن كېتەي.
3055
打扰这么久,实在不好意思。
3056
dǎ rǎo zhè me jiǔ ,shí zài bú hǎo yì sī 。
ئۇزۇن ئاۋارە قىلدىم، ھەقىقەتەن خىجىلمەن.
3057
我带来了照相机。
3058
wǒ dài lái le zhào xiàng jī 。
مەن فوتو ئاپپارات ئېلىپ كەلدىم.
3059
我能和你们全家合影留念吗?
3060
wǒ néng hé nǐ men quán jiā hé yǐng liú niàn ma ?
ئۆيىڭىزدىكىلەر بىلەن خاتىرە رەسىمگە چۈشۈۋالسام بولامدۇ؟
3061
屋子里的光线不太好。
3062
wū zǐ lǐ de guāng xiàn bú tài hǎo 。
ئۆي ئانچە يورۇق ئەمەس ئىكەن.
3063
请把闪光灯打开。
3064
qǐng bǎ shǎn guāng dēng dǎ kāi 。
نۇر چىراقنى ئېچىۋېتىڭ.
3065
麻烦您帮助我们照一张像。
3066
má fan nín bāng zhù wǒ men zhào yī zhāng xiàng 。
بىزنى بىر پارچە سۈرەتكە تارتىپ قويسىڭىز.
3067
笑一笑,我要按快门了。
3068
xiào yī xiào ,wǒ yào àn kuài mén le 。
كۈلۈڭلار، تارتتىم ئەمىسە.
3069
照片冲洗出来后,我会寄给你们的。
3070
zhào piàn chōng xǐ chū lái hòu ,wǒ huì jì gěi nǐ men de 。
رەسىم يۇيۇلۇپ بولغاندىن كېيىن، سىلەرگە ئەۋەتىپ بېرىمەن.
3071
请你把这些礼物带回中国,送给你的家人。
3072
qǐng nǐ bǎ zhè xiē lǐ wù dài huí zhōng guó ,sòng gěi nǐ de jiā rén 。
بۇ سوۋغىلارنى جۇڭگۇغا ئالغاچ كېتىپ، ئۆيىڭىزدىكىلەرگە سوۋغا قىلىڭ.
3073
并转达我们真诚的祝福。
3074
bìng zhuǎn dá wǒ men zhēn chéng de zhù fú 。
بىزنىڭ سەمىمىي تىلىكىمىزنى يەتكۈزۈپ قويۇڭ.
3075
感谢你们的热情款待。
3076
gǎn xiè nǐ men de rè qíng kuǎn dài 。
سىلەرنىڭ قىزغىن كۈتۈۋالغىنىڭلارغا رەھمەت.
3077
希望能与你们在北京再次相会。
3078
xī wàng néng yǔ nǐ men zài běi jīng zài cì xiāng huì 。
سىلەر بىلەن بېيجىڭدا يەنە كۆرۈشۈشنى ئۈمىد قىلىمەن.
3079
希望你们全家早日到中国旅游。
3080
xī wàng nǐ men quán jiā zǎo rì dào zhōng guó lǚ yóu 。
ئائىلەڭلاردىكىلەرنىڭ تېزرەك جۇڭگۇغا بېرىپ ساياھەت قىلىشىڭلارنى ئۈمىد قىلىمەن.
3081