Chinese→Uyghurئىختىساسلىق
挂失
خەنزۇچە-ئۇيغۇرچە دىئالوگ[汉维对话]
挂失
3180
guà shī
يىتۈپ كېتىش
3181
我的钱包丢了。
3182
wǒ de qián bāo diū le 。
پورتمالىم يىتۈپ كەتتى.
3183
在什么地方丢的?
3184
zài shén me dì fāng diū de ?
قەيەردە يىتۈپ كەتتى؟
3185
我也不清楚。
3186
wǒ yě bù qīng chǔ 。
مەنمۇ ئۇقمايمەن.
3187
我非常着急。
3188
wǒ fēi cháng zháo jí 。
مەن بەك جىددىيلىشىپ كېتىۋاتىمەن.
3189
我的旅行支票丢失了。
3190
wǒ de lǚ xíng zhī piào diū shī le 。
مېنىڭ ساياھەت چېكىم يىتۈپ كەتتى.
3191
快去银行挂失。
3192
kuài qù yín háng guà shī 。
تېزدىن بانكىغا بېرىپ مەلۇم قىلىڭ.
3193
您在哪家银行购买的支票?
3194
nín zài nǎ jiā yín háng gòu mǎi de zhī piào ?
سىز چەكنى قايسى بانكىدىن ئالغان؟
3195
中国银行。
3196
zhōng guó yín háng 。
جۇڭگۇ بانكىسىدىن.
3197
我的护照丢了。
3198
wǒ de hù zhào diū le 。
پاسپورتۇم يىتۈپ كەتتى.
3199
你使用的是外交护照还是普通护照?
3200
nǐ shǐ yòng de shì wài jiāo hù zhào hái shì pǔ tōng hù zhào ?
سىزنىڭ دىپلوماتىيە پاسپورتمۇ ياكى ئادەتتىكى پاسپورتمۇ؟
3201
我的照相机不见了。
3202
wǒ de zhào xiàng jī bú jiàn le 。
مېنىڭ فوتوئاپپاراتىم يوقاپ كەتتى.
3203
我都找遍了,没有找到。
3207
wǒ dōu zhǎo biàn le ,méi yǒu zhǎo dào 。
ھەممە يەرنى ئىزدىدىم، تاپالمىدىم.
3208
你应该把贵重物品放在宾馆存放处。
55
nǐ yīng gāi bǎ guì zhòng wù pǐn fàng zài bīn guǎn cún fàng chù 。
سىز ئەڭ ياخشىسى قىممەتلىك بۇيۇملىرىڭىزنى مېھمانخانىنىڭ ساقلاش ئورنىغا بېرىشىڭىز كېرەك.
56
很可惜,我没有
57
hěn kě xī ,wǒ méi yǒu wǒ méi yǒu
ئەپسۇس، مەن ئۇنداق قىلماپتىمەن.
58
赶快报告宾馆保安人员。
59
gǎn kuài bào gào bīn guǎn bǎo ān rén yuán 。
مېھمانخانىنىڭ قوغداش خادىملىرىغا تېزدىن مەلۇم قىلايلى.
60
我的手提包丢在了公共汽车上了。
61
wǒ de shǒu tí bāo diū zài le gōng gòng qì chē shàng le 。
مېنىڭ قول سومكام ئاپتوبۇستا يوقاپ كەتتى.
62
你到失物招领处挂失了吗?
63
nǐ dào shī wù zhāo lǐng chù guà shī le ma ?
سىز تېپىۋىلىنغان نەرسىلەرنى يىغىش ئورنىغا مەلۇم قىلدىڭىزمۇ؟
64
包是什么颜色的?
65
bāo shì shén me yán sè de ?
سومكىڭىز قانداق رەڭدە؟
66
你好吗?
1419
nǐ hǎo ma ?
قانداق ئەھۋالىڭىز؟
1420
我很好,谢谢!
1421
wǒ hěn hǎo ,xiè xiè !
ياخشى، رەھمەت.
1422
你怎么样?
1423
nǐ zěn me yàng ?
سىز قانداقراق؟
1424
还可以,谢谢!
1425
hái kě yǐ ,xiè xiè !
قەدىر ئەھۋال، رەھمەت.
1426
请进。
1427
qǐng jìn 。
كىرىڭ!
1428
请坐。
1429
qǐng zuò 。
ئولتۇرۇڭ!
1430
请喝茶。
1431
qǐng hē chá 。
چاي ئىچىڭ!
1432
好久不见,很想念你。
1433
hǎo jiǔ bú jiàn ,hěn xiǎng niàn nǐ 。
ئۇزۇندىن بۇيان كۆرۈنمەيسىز، سىزنى بەك سېغىندىم.
1434
你身体好吗?
1435
nǐ shēn tǐ hǎo ma ?
تېنىڭىز سالامەتمۇ؟
1436
我身体很好。
1437
wǒ shēn tǐ hěn hǎo 。
ساق تۇرۇۋاتىمەن.
1438