Chinese→Uyghurئاساسىي لۇغەت
藏着乖的卖傻的
ماقال - تەمسىللەر
cáng zhe guāi de mài shǎ de
ياخشىلىرىنى يوشۇرۇپ قويۇپ، ناچارلىرىنى كۆرسەتمەك؛ بىلمەس بولۇۋالماق.
好的藏而不露,用不好的来搪塞 对方。 比喻心里明白,装糊涂。
hǎo de cáng ér bú lù ,yòng bù hǎo de lái táng sè duì fāng 。 bǐ yù xīn li míng bái ,zhuāng hú tu 。
بۇ ماقال ياخشىلىرىنى ئاشكارىلىماي، ناچارلىرى بىلەن قارشى تەرەپنى ئالدايدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە ئۆزى بىلىپ تۇرۇپ، بىلمەس بولۇۋالغانلىققا تەمسىل قىلىنىدۇ.
“第一号”他一半嘲弄,一半劝告地说:“已经有人打听你,干吗~呢?咱们谁不知道谁是怎么着?”
“dì yī hào ”tā yí bàn cháo nòng ,yí bàn quàn gào de shuō :“yǐ jīng yǒu rén dǎ ting nǐ ,gàn má ~ne ?zán men shuí bú zhī dào shuí shì zěn me zhe ?”