Chinese→UyghurMain Dictionary
新三年旧三年补补纳纳又三年
ماقال - تەمسىللەر
新三年,旧三年,补补纳纳又三 年
xīn sān nián jiù sān nián bǔ bǔ nà nà yòu sān nián
كونىنى ياماپ كىي، يېڭىنى ئاياپ؛ يامىساڭ يېڭى بولار، يېڭىنىڭ تېڭى بولار.
指新衣服穿旧后,还要缝缝补补 继续穿,形容衣着极其俭朴。
zhǐ xīn yī fu chuān jiù hòu ,hái yào féng féng bǔ bǔ jì xù chuān ,xíng róng yī zhuó jí qí jiǎn pǔ 。
بۇ ماقال يېڭى كىيىم كونىراپ كەتكەندىن كېيىن ياماق سېلىپ داۋاملىق كەيسە بولىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ ۋە كىيىنىشنىڭ ئىنتايىن ئاددىي - ساددىلىقىنى سۈپەتلەش ئۈچۈن قوللىنىلىدۇ.
穷人过日子,要会打算。 哪个庄稼人穿衣裳,不是~呢。
qióng rén guò rì zi ,yào huì dǎ suan 。 nǎ ge zhuāng jia rén chuān yī shang ,bú shì ~ne 。
ماقال - تەمسىللەر
新三年,旧三年,补补纳纳又三年
xīn sān nián jiù sān nián bǔ bǔ nà nà yòu sān nián
كونىنى ياماپ كىي، يېڭىنى ئاياپ؛ يامىساڭ يېڭى بولار، يېڭىنىڭ تېڭى بولار.