Chinese→UyghurMain Dictionary
十年生聚而十年教训
ماقال - تەمسىللەر
shí nián shēng jù ér shí nián jiào xun
ئون يىل كۈچ توپلاش، ئون يىل تەلىم - تەربىيە ئېلىپ بېرىش.
春秋战国时期,越王勾践为了复国而卧薪尝胆,十年积聚人力财力,十年教育人民,训练军事,二十年后终于灭掉吴国。 后泛指为振兴事业做长期奋斗。
chūn qiū zhàn guó shí qī ,yuè wáng gōu jiàn wèi le fù guó ér wò xīn cháng dǎn ,shí nián jī jù rén lì cái lì ,shí nián jiào yù rén mín ,xùn liàn jūn shì ,èr shí nián hòu zhōng yú miè diào wú guó 。 hòu fàn zhǐ wéi zhèn xīng shì yè zuò cháng qī fèn dòu 。
بۇ ماقال ئەمىنىيە ۋە يېغىلىق دەۋرىدە يۆ بەگلىكىنىڭ پادىشاھى گوجەن ئۆز بەگلىكىنى تىرىلدۈرۈش ئۈچۈن شاخ - شۇمبا ئۈستىدە يېتىپ، ئوت يالاپ ئادەم ۋە مالىيە كۈچىنى توپلاشقا ئون يىل ۋاقىتنى سەرپ قىلغان، خەلق ۋە ھەربىيلەرنى تەلىم - تەربىيە ئېلىشقا يەنە ئون يىل ۋاقىت سەرپ قىلغان. يىگىرمە يىل ئۆتۈپ ئاخرى ۋۇ بەگلىكىنى يوقاتقان، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ. كېيىنكى ۋاقىتلاردا بۇ ماقال ئومۇمەن ئىشنى گۈللەندۈرۈش ئۈچۈن ئۇزۇن مۇدەتتلىك كۈرەش قىلىش لازىملىقىنى كۆرسىتىدۇ.
俗谚常有“~”,看起来五十年的教训,大概什么都够了。
sú yàn cháng yǒu “~”,kàn qǐ lái wǔ shí nián de jiào xun ,dà gài shén me dōu gòu le 。