Chinese→UyghurMain Dictionary
三日无粮不聚兵
ماقال - تەمسىللەر
sān rì wú liáng bú jù bīng
ئۈچ كۈنلۈك ئاشلىق بولمىسا ئەسكەر يىغماس؛ ئۈچ كۈنلۈك ئاشلىق بولمىسا ئەسكەرلەر تارقىلىپ كېتەر؛ قوشۇندا ئاشلىق بولمىسا ئەسكەر قاچار.
军队三天没有粮,士兵就会走散。 也借指物资供应不上,集团就会解体。
jūn duì sān tiān méi yǒu liáng ,shì bīng jiù huì zǒu sàn 。 yě jiè zhǐ wù zī gōng yìng bú shàng ,jí tuán jiù huì jiě tǐ 。
بۇ ماقال ھەربىي قوشۇندا ئۈچ كۈن ئاشلىق بولمىسا، ئەسكەرلەر تارقىلىپ كېتىدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ. بۇ يەنە ماددىي تەمىنلەشكە كاپالەتلىك قىلالمىغاندا گۇرۇھ پارچىلىنىپ كېتىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ.
目前将士们也是只能吃半饱,饿得黄皮刮瘦。 倘若过年时再不让大家吃几顿饱饭,定会有许多怨言。俗话说,~,难道能让弟兄们饿着肚子散伙么?
mù qián jiàng shì men yě shì zhǐ néng chī bàn bǎo ,è dé huáng pí guā shòu 。 tǎng ruò guò nián shí zài bu ràng dà jiā chī jǐ dùn bǎo fàn ,dìng huì yǒu xǔ duō yuàn yán 。 sú huà shuō ,~,nán dào néng ràng dì xiōng men è zhe dù zi sàn huǒ me ?