Chinese→UyghurMain Dictionary
人在人情在人死两无交
ماقال - تەمسىللەر
人在人情在,人死两无交
rén zài rén qíng zài rén sǐ liǎng wú jiāo
ئادەم ھايات بولغاندا يۈز - خاتىرسى ساقلىنىدۇ، ئادەم ھايات بولمىغاندا يۈز - خاتىرىسى ئۈزۈلىدۇ؛ ئۆزى بارنىڭ يۈزى بار.
指人活着的时候就有交情,人一死,交情便中断了。 指人情势利。
zhǐ rén huó zhe de shí hòu jiù yǒu jiāo qíng ,rén yī sǐ ,jiāo qíng biàn zhōng duàn le 。 zhǐ rén qíng shì lì 。
بۇ ماقال ئادەم ھايات ۋاقتىدا ئادەمگەرچىلىك بولىدۇ، ئۆلگەندىن كېيىن ئۇمۇ تۈگەيدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە ئادەملەرنىڭ بايلىق ۋە مەرتىۋىسىگە قاراپ ئادەمگەرچىلىك قىلىدىغانلىقىنى ئىپادىلەشتە ئىشلىتىلىدۇ.
如今孝已换了,该把娄爷、孔爷、 程爷、张爷、苏爷们请来坐坐,吃顿便 饭。 一来是爷在世时相与的好友,二 来这些爷们你来我去,轮替着来咱家 照察,全不是那一等~的朋友。
rú jīn xiào yǐ huàn le ,gāi bǎ lóu yé 、kǒng yé 、 chéng yé 、zhāng yé 、sū yé men qǐng lái zuò zuò ,chī dùn biàn fàn 。 yì lái shì yé zài shì shí xiāng yǔ de hǎo yǒu ,èr lái zhè xiē yé men nǐ lái wǒ qù ,lún tì zhe lái zá jiā zhào chá ,quán bú shì nà yī děng ~de péng yǒu 。