Chinese→UyghurMain Dictionary
任凭风浪起稳坐钓鱼船
تۇراقلىق ئىبارىلەر
﹛任凭风浪起,稳坐钓鱼船﹜
rèn píng fēng làng qǐ wěn zuò diào yú chuán
ھېچ نەرسىگە پىسەنت قىلماسلىق؛ ھەرقانداق ئەھۋالدىمۇ ئۆز ئىشىنى قىلىۋەرمەك.
任凭风浪起,稳坐钓鱼船
rèn píng fēng làng qǐ wěn zuò diào yú chuán
ھېچ نەرسىگە پىسەنت قىلماسلىق؛ ھەرقانداق ئەھۋالدىمۇ ئۆز ئىشىنى قىلىۋەرمەك.
ماقال - تەمسىللەر
任凭风浪起,稳坐,钓鱼船
rèn píng fēng làng qǐ wěn zuò diào yú chuán
ئىت ھاۋشار، كارۋان يۈرەر؛ ئىت ھاۋشىپ قېلىۋېرەر، كارۋان يولىغا كېتىۋېرەر.
原指在风浪中站着不慌,后比喻面对纷纭复杂的事情仍然沉着镇定,处之泰然。
yuán zhǐ zài fēng làng zhōng zhàn zhe bú huāng ,hòu bǐ yù miàn duì fēn yún fù zá de shì qíng réng rán chén zhuó zhèn dìng ,chǔ zhī tài rán 。
بۇ تەمسىل ئەسلىدە ئادەمنىڭ بوران - چاپقۇندا ئېغىر - بېسىق بولۇپ، تەمتىرەپ كەتمەسلىكنى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلەتتى، كېيىن ئادەمنىڭ مۇرەككەپ ئىشلار ئالدىدا تەمكىن قىياپەتتە خىرامان يۈرىدىغانلىقنى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان بولغان.
中国有两句谚语:“谁人背后无人说,哪个人前不说人?”“~.”世界上完全不被别人误会的人是没有的, 而误会迟早都是可以弄清楚的。
zhōng guó yǒu liǎng jù yàn yǔ :“shuí rén bèi hòu wú rén shuō ,nǎ ge rén qián bú shuō rén ?”“~.”shì jiè shàng wán quán bú bèi bié rén wù huì de rén shì méi yǒu de , ér wù huì chí zǎo dōu shì kě yǐ nòng qīng chǔ de 。