Chinese→UyghurMain Dictionary
贫家百事百难做富家差得鬼推磨
ماقال - تەمسىللەر
贫家百事百难做,富家差得鬼推磨
pín jiā bǎi shì bǎi nán zuò fù jiā chà dé guǐ tuī mò
بارلىق ياراشتۇرىدۇ، يوقلۇق تالاشتۇرىدۇ؛ باي كىشى ھەر نەرسىگە بار ئەمەسمۇ؛ پۇلى بارغا بازار، پۇلى يوققا مازار؛ پۇلى بارنىڭ گېپى ئوڭ، پۇلى يوقنىڭ گېپى توڭ؛ پۇل بولسا جاڭگالدا شورپا.
指穷人办任何事都困难,有钱人家连鬼都可差遣。 旧指钱能通神。
zhǐ qióng rén bàn rèn hé shì dōu kùn nan ,yǒu qián rén jiā lián guǐ dōu kě chāi qiǎn 。 jiù zhǐ qián néng tōng shén 。
بۇ ماقال كەمبەغەللەر ھەممە ئىشتا قىيىنچىلىققا ئۇچرايدۇ، پۇلى بارلار بولسا جىننىمۇ ئىشقا بۇيرىيالايدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە پۇل بولسا ھەممىنى قىلغىلى بولىدۇ، دېگەن كونا كۆز قاراشنى بىلدۈرىدۇ.
后来陈宗阮做到吏部尚书留守官,将他母亲十九岁上。 守寡,一生不嫁,教子成名等事,表奏朝延,启建贤节牌坊。 正所谓:~。
hòu lái chén zōng ruǎn zuò dào lì bù shàng shū liú shǒu guān ,jiāng tā mǔ qīn shí jiǔ suì shàng 。 shǒu guǎ ,yì shēng bú jià ,jiào zǐ chéng míng děng shì ,biǎo zòu cháo yán ,qǐ jiàn xiàn jié pái fāng 。 zhèng suǒ wèi :~。