Chinese→UyghurMain Dictionary
擀面杖吹火一窍不通
ماقال - تەمسىللەر
擀面杖吹火,一窍不通
gǎn miàn zhàng chuī huǒ yí qiào bù tōng
نوغۇچتا ئوت پۈۋلىسە، يەل ماڭمىغاندەك؛ ھېچنېمىنى بىلمەسلىك؛ ھېچنېمىدىن خەۋىرى بولماسلىق.
ماقال - تەمسىللەر
擀面杖吹火,一窍不通
gǎn miàn zhàng chuī huǒ yí qiào bù tōng
نوغۇچتا ئوت پۈۋلىسە، يەل ماڭمىغاندەك؛ ھېچنېمىنى بىلمەسلىك؛ ھېچنېمىدىن خەۋىرى بولماسلىق.
擀面杖无孔,没法吹火。 比喻对某事完全是外行,一点儿也不懂。
gǎn miàn zhàng wú kǒng ,méi fǎ chuī huǒ 。 bǐ yù duì mǒu shì wán quán shì wài háng ,yì diǎn er yě bú dǒng 。
نوغۇچنىڭ تۆشۈكى يوق، ئۇنىڭ بىلەن ئوت پۈۋلىگىلى بولمايدۇ. بۇ تەمسىل مەلۇم ئىشنىڭ كەسىپ ئەھلى بولمىغان كىشىنىڭ ئۇ ئىشىنى بىر ئازمۇ ىلىمەيدىغانلىقىغا تەمسىل قىلىنىدۇ.
你要说写文章,咱们是~。
nǐ yào shuō xiě wén zhāng ,zán men shì ~。
تۇراقلىق ئىبارىلەر
擀面杖吹火,一窍不通
gǎn miàn zhàng chuī huǒ yí qiào bù tōng
نوغۇچتا ئوت پۈۋلىسە، يەل ماڭمىغاندەك؛ ھېچنىمىنى بىلمەسلىك؛ ھېچنىمىدىن خەۋىرى بولماسلىق.
﹛擀面杖吹火,一窍不通﹜
gǎn miàn zhàng chuī huǒ yí qiào bù tōng
نوغۇچتا ئوت پۈۋلىسە، يەل ماڭمىغاندەك؛ ھېچنىمىنى بىلمەسلىك؛ ھېچنىمىدىن خەۋىرى بولماسلىق.
﹛擀面杖吹火,一窍不通﹜
gǎn miàn zhàng chuī huǒ yí qiào bù tōng
نوغۇچتا ئوت پۈۋلىسە، يەل ماڭمىغاندەك؛ ھېچنىمىنى بىلمەسلىك؛ ھېچنىمىدىن خەۋىرى بولماسلىق.