Chinese→UyghurMain Dictionary
养儿勿论饭打铁勿论炭
ماقال - تەمسىللەر
养儿勿论饭,打铁勿论炭
yǎng ér wù lùn fàn dǎ tiě wù lùn tàn
ئوغۇل باقساڭ تاماقتىن غەم قىلما، تۆمۈر سوقساڭ كۆمۈردىن (غەم قىلما).
ماقال - تەمسىللەر
养儿勿论饭,打铁勿论炭
yǎng ér wù lùn fàn dǎ tiě wù lùn tàn
ئوغۇل باقساڭ تاماقتىن غەم قىلما، تۆمۈر سوقساڭ كۆمۈردىن (غەم قىلما).
生养儿女不能计较供饭多少,就 像打铁不能顾及费炭。 比喻若要有所 得,就要舍得下本钱。
shēng yǎng ér nǚ bù néng jì jiào gòng fàn duō shǎo ójiù xiàng dǎ tiě bù néng gù jí fèi tàn 。 bǐ yù ruò yào yǒu suǒ dé ,就要舍dé 下本钱。
بۇ تەمسىل تۆمۈر سوقۇش ئۈچۈن كۆمۈر كۆپ كېتىدۇ دەپ ئويلىماسلىق كېرەك دېگەنگە ئوخشاش پەرزەنت بېقىش ئۈچۈنمۇ تاماق بىلەن ھېسابلاشماسلىق كېرەك، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە پايدا ئالىمەن دېسە دەسمايە سېلىش كېرەكلىكىنى ئوخشىتىشقا ئىشلىتىلىدۇ.
俗话说:~.你要想办成这事,得到好处就别太计较钱花了多少。
sú huà shuō :~.nǐ yào xiǎng bàn chéng zhè shì ,dé dào hǎo chu jiù bié tài jì jiào qián huā le duō shǎo 。