Uyghur→ChineseSpecialized
زىياپەت
خەنزۇچە-ئۇيغۇرچە دىئالوگ[汉维对话]
宴会
6853
yàn huì
زىياپەت
6854
为了欢迎您的光临,我们今天举行宴会。
6855
wèi le huān yíng nín de guāng lín ,wǒ men jīn tiān jǔ háng yàn huì 。
سىزنىڭ قەدەم تەشرىپ قىلغانلىقىڭىزنى تەبرىكلەپ بۈگۈن زىياپەت ئۆتكۈزمەكچىمىز.
6856
我们想邀请您出席庆贺合同签署的宴会。
6857
wǒ men xiǎng yāo qǐng nín chū xí qìng hè hé tong qiān shǔ de yàn huì 。
بىز سىزنى توختامغا ئىمزا قويغانلىقىمىز ئۈچۈن كۈتۈۋالىمىز.
6858
各位先生,你们好!欢迎欢迎!
6859
gè wèi xiān shēng ,nǐ men hǎo !huān yíng huān yíng !
ياخشىمۇسىزلەر ئەپەندىلەر! قەدىمىڭلار مۇبارەك!
6860
请大家就座。
6861
qǐng dà jiā jiù zuò 。
قېنى ئولتۇرۇڭلار.
6862
桌子已经摆好了,请入席。
6863
zhuō zǐ yǐ jīng bǎi hǎo le ,qǐng rù xí 。
قېنى ئەمدى داستىرخانغا بېقىڭلار.
6864
亲爱的女士们,先生们,请坐!
6865
qīn ài de nǚ shì men ,xiān shēng men ,qǐng zuò !
خانىملار، ئەپەندىلەر ئولتۇرۇڭلار!
6866
请允许我向各位的健康,幸福,工作中的成就祝酒
6867
qǐng yǔn xǔ wǒ xiàng gè wèi de jiàn kāng ,xìng fú ,gōng zuò zhōng de chéng jiù zhù jiǔ
ھەممىڭلارنىڭ سالامەتلىكى، بەختى ۋە خىزمەتلەردە قولغا كەلتۈرگەن مۇۋەپپەقىيەتلىرىڭلار ئۈچۈن قېنى خوشە.
6868
请允许我向我们的合作祝酒。
6869
qǐng yǔn xǔ wǒ xiàng wǒ men de hé zuò zhù jiǔ 。
ھەمكارلاشقانلىقىمىز ئۈچۈن قېنى خوشە.
6870
我想为我们的友谊祝酒。
6871
wǒ xiǎng wéi wǒ men de yǒu yì zhù jiǔ 。
دوستلىقىزئۈچۈن قېنى خوشە!
6872
为我们的友谊干杯。
6873
wéi wǒ men de yǒu yì gān bēi 。
دوستلۇقىمىز ئۈچۈن قېنى خوشە!
6874
为我们相逢干杯。
6875
wéi wǒ men xiāng féng gān bēi 。
ئۇچراشقانلىقىمىز ئۈچۈن قېنى خوشە!
6876
干杯!
6877
gān bēi !
خوشە!
6878
为您的健康干杯!
6879
wéi nín de jiàn kāng gān bēi !
سالامەتلىكىڭىز ئۈچۈن كۆتۈرەيلى!
6880
请挑自己可口的菜。
6881
qǐng tiāo zì jǐ kě kǒu de cài 。
ئۆزەڭلار ياخشى كۆرىدىغان سەيلەرگە بېقىڭلار.
6882
喜欢什么就吃什么。
6883
xǐ huan shén me jiù chī shén me 。
تىلىڭلارغا تېتىغىنىنى ئېلىڭلار.
6884
别客气。
6885
bié kè qi 。
تارتىنماڭلار.
6886
请尝一下北京烤鸭。
6887
qǐng cháng yí xià běi jīng kǎo yā 。
بېيجىڭ ئۆردەك كاۋىپىنى تېتىپ بېقىڭلار.
6888
请尝一下辣子鸡。
6889
qǐng cháng yí xià là zǐ jī 。
توخۇ - لازا قورۇمىسىدىن تېتىپ بېقىڭلار.
6890
请尝一下这个菜。
6891
qǐng cháng yí xià zhè ge cài 。
بۇ سەيلەرنى تېتىپ بېقىڭلار.
6892
真好吃。
6893
zhēn hào chī 。
ھەقىقەتەن تەملىك ئىكەن.
6894
这菜看起来是多么漂亮和谗人。
6895
zhè cài kàn qǐ lái shì duō me piào liang hé chán rén 。
بۇ سەيگە قارىسىلا ئادەمنىڭ يېگۈسى كېلىدىكەن.
6896
噢,太好啦!
6897
ō ,tài hǎo lā !
ۋاھ! بەك ياخشى بولدى!
6898
我从未吃过这么可口的菜。
6899
wǒ cóng wèi chī guò zhè me kě kǒu de cài 。
مەن بۇنداق مەززىلىك تاماقنى يەپباقمىغان.
6900
我非常喜欢吃北京烤鸭。
6901
wǒ fēi cháng xǐ huan chī běi jīng kǎo yā 。
مەن بېيجىڭ ئۆردەك كاۋىپىنى بەك ياخشى كۆرىمەن.
6902
我喜欢喝汤。
6903
wǒ xǐ huan hē tāng 。
مەن شورپىغا ئامراق.
6904
您想喝点什么?
4830
nín xiǎng hē diǎn shén me ?
سىز نېمە ئىچىسىز؟
6906
给您斟什么酒?
6907
gěi nín zhēn shén me jiǔ ?
سىزگە قانداق ھاراق قويۇپ بېرەي؟
6908
给您斟一点伊犁特。
6909
gěi nín zhēn yì diǎn yī lí tè 。
سىزگە ئىلى ئالاھىدە ھارىقىدىن ئازراق قويۇپ بېرەي.
6910
请给我来一点茅台酒。
6911
qǐng gěi wǒ lái yì diǎn máo tái jiǔ 。
ماڭا ماۋتەي ھارىقىدىن بىر رومكا قويۇپ بەرگەن بولسىڭىز.
6912
请给我倒一点葡萄酒。
6913
qǐng gěi wǒ dǎo yì diǎn pú táo jiǔ 。
ماڭا بىرئاز ئۈزۈم ھارىقى قويۇپ بەرگەن بولسىڭىز.
6914
这是我们的名菜,
6915
zhè shì wǒ men de míng cài ,
بۇ بىزنىڭ داڭلىق سېيىمىز.
6916
请允许我给您夹点菜。
6917
qǐng yǔn xǔ wǒ gěi nín jiá diǎn cài 。
تەخسىڭىزگە سەي سېلىپ بېرەي.
6918
请随便用!
6919
qǐng suí biàn yòng !
خالىغانچە يەڭلار!
6920
请快点吃,要不莱就凉了。
6921
qǐng kuài diǎn chī ,yào bú lái jiù liáng le 。
تېزرەك يەڭلار، بولمىسا سەي سوۋۇپ قالىدۇ.
6922
对不起,我没有胃口。
6923
duì bu qǐ ,wǒ méi yǒu wèi kǒu 。
كەچۈرۈڭ، ئىشتىھايىم يوق.
6924
对不起,不知怎么的我不想吃。
6925
duì bu qǐ ,bú zhī zěn me de wǒ bú xiǎng chī 。
كەچۈرۈڭ، نېمە ئۈچۈندۇر يېگۈم يوق.
6926
谢谢,不能再吃了。
6927
xiè xiè ,bú néng zài chī le 。
رەھمەت، ئەمدى يېيەلمەيمەن.
6928
谢谢,我已经吃够了。
6929
xiè xiè ,wǒ yǐ jīng chī gòu le 。
رەھمەت، مەن يەپ بولدۇم.
6930
谢谢,我已吃得很饱了。
6931
xiè xiè ,wǒ yǐ chī dé hěn bǎo le 。
رەھمەت، بەك تويۇپ كەتتىم.
6932
我们很好地度过了时光。
6933
wǒ men hěn hǎo dì dù guò le shí guāng 。
بىز ۋاقىتنى ناھايىتى كۆڭۈللۈك ئۆتكۈزدۇق.
6934
我们度过了一个愉快的夜晚。
6935
wǒ men dù guò le yí gè yú kuài de yè wǎn 。
بىز كۆڭۈللۈك بىر كېچىنى ئۆتكۈزدۇق.
6936
谢谢您的关怀和帮助。
6937
xiè xiè nín de guān huái hé bāng zhù 。
سىزنىڭ شەپقىتىڭىز ۋە ياردىمىڭىزگە رەھمەت!
6938
谢谢你们的热情招待。
6939
xiè xiè nǐ men de rè qíng zhāo dài 。
سىلەرنىڭ قىزغىن كۈتۈۋالغانلىقىڭلارغا رەھمەت.
6940
在告别时请允许我对你们的热情招待表示衷心感谢。
6941
zài gào bié shí qǐng yǔn xǔ wǒ duì nǐ men de rè qíng zhāo dài biǎo shì zhōng xīn gǎn xiè 。
خوشلىشىش ئالدىدا سىلەرنىڭ قىزغىن كۈتۈۋالغانلىقىڭلار ئۈچۈن چىن يۈرەكتىن رەھمەت ئېيتىۋالاي.
6942
Rate this entry