Chinese→Uyghur专业术语
在商店
خەنزۇچە-ئۇيغۇرچە دىئالوگ[汉维对话]
在商店
2793
zài shāng diàn
ماگىزىندا
2794
我想买一些纪念品带回国。
2795
wǒ xiǎng mǎi yì xiē jì niàn pǐn dài huí guó 。
دۆلەتكە قايتىدىغان چاغدا ئازراق خاتىرە بويۇملىرى سېتىۋالاي دەيمەن.
2796
作为礼物送给亲戚、朋友。
2797
zuò wéi lǐ wù sòng gěi qīn qi 、péng yǒu 。
تۇغقانلارۋە دوستلىرىمغا سوۋغاقىلماقچى.
2798
我们去罕哈利利市场吧。
2799
wǒ men qù han hā lì lì shì chǎng ba 。
بىز خانخەلىيل بازىرىغا بارايلى.
2800
那里各种工艺品很齐全。
2801
nà li gè zhǒng gōng yì pǐn hěn qí quán 。
ئۇ يەردە ھەر خىل قول ھۈنەر بويۇملىرى ناھايتى تولۇق.
2802
我想给朋友们买些草纸画。
2803
wǒ xiǎng gěi péng yǒu men mǎi xiē cǎo zhǐ huà 。
مەن دوستلىرىم ئۈچۈن سامان قەغەزگە سىزىلغان رەسىملەردىن سېتىۋالىمەن.
2804
你很有眼光。
2805
nǐ hěn yǒu yǎn guāng 。
ھەقىقەتەن كۆزىڭىز بار ئىكەن.
2806
这是埃及具有特点的艺术品。
2807
zhè shì āi jí jù yǒu tè diǎn de yì shù pǐn 。
بۇ مىسىرنىڭ ئالاھىدە سەنئەت بويۇمى.
2808
已经具有几百年的历史了。
2809
yǐ jīng jù yǒu jǐ bǎi nián de lì shǐ le 。
نەچچە يۈز يىللىق تارىخقا ئىگە.
2810
这张画好看吗?
2811
zhè zhāng huà hǎo kàn ma ?
بۇ رەسىم چىرايلىقمىكەن؟
2812
你喜欢吗?
2813
nǐ xǐ huan ma ?
ياقتۇرامسىز؟
2814
这些图案讲述的都是历史故事。
2815
zhè xiē tú àn jiǎng shù de dōu shì lì shǐ gù shì 。
بۇ رەسىمدە بايان قىلىنغىنى ھەممىسى تارىخى ۋەقەلەر.
2816
铜盘子在世界上也很有名。
2817
tóng pán zi zài shì jiè shàng yě hěn yǒu míng 。
مىس پەتنۇس دۇنياغا داڭلىق.
2818
这个盘子是用先进工艺制作的。
2819
zhè ge pán zi shì yòng xiān jìn gōng yì zhì zuò de 。
بۇ پەتنۇس ئىلغار ھۈنەر سەنئەت بىلەن ياسالغان.
2820
最值钱的是传统的手工制品。
2821
zuì zhí qián de shì chuán tǒng de shǒu gōng zhì pǐn 。
ئەڭ پۇلغا يارايدىغىنى ئەنئەنىۋى قول ھۈنەر بويۇملىرى.
2822
这个盘子能便宜些吗?
2823
zhè ge pán zi néng pián yi xiē ma ?
بۇ پەتنۇس ئەرزانراق بولمامدۇ؟
2824
要能便宜我就多买几个。
2825
yào néng pián yi wǒ jiù duō mǎi jǐ gè 。
ئەرزانراق بولسا كۆپراق سېتىۋالىمەن.
2826
这些东西一共多少钱?
2827
zhè xiē dōng xī yí gòng duō shǎo qián ?
بۇ نەرسىلەر جەمئىي قانچە پۇل؟
2828
太沉了,我都拿不动了。
2829
tài chén le ,wǒ dōu ná bú dòng le 。
ئېغىر بولۇپ كېتىپتۇ، كۆتۈرەلمىدىم.
2830
这里的东西太精美了。
2831
zhè lǐ de dōng xī tài jīng měi le 。
بۇ يەردىكى ماللار بەك ئېسىلكەن.
2832
我都舍不得离开了。
2833
wǒ dōu shě bu de lí kāi le 。
بۇ يەردىن ئايرىلغۇم كەلمەيۋاتىدۇ.
2834
我都挑花了眼了。
2835
wǒ dōu tiǎo huā le yǎn le 。
تاللاپ بولالماي كۆزلىرىم تورلىشىپ كەتتى.
2836
请你帮我把它放在礼品袋里。
2837
qǐng nǐ bāng wǒ bǎ tā fàng zài lǐ pǐn dài lǐ 。
ئۇنى سوۋغات خالتىسىغا قويۇپ قويۇڭ.
2838
哪里有首饰卖?
2839
nǎ li yǒu shǒu shì mài ?
قەيەردە زىبۇ-زىننەتلەر سېتىلىدۇ؟
2840
这条项链你看怎么样?
2841
zhè tiáo xiàng liàn nǐ kàn zěn me yàng ?
بۇ زەنجىر قانداقراقكەن؟
2842
这个项坠很漂亮。
2843
zhè ge xiàng zhuì hěn piào liang 。
بۇ بۇلاپكا بەك چىرايلىقكەن.
2844
是纯金制品吗?
2845
shì chún jīn zhì pǐn ma ?
ساپ ئالتۇندىن ياسالغانمۇ؟
2846
不、是18K金的。
2847
bú 、shì 18Kjīn de 。
ياق، 18 كاراتلىق ئالتۇن.
2848
这个首饰盒送给你的女儿。
2849
zhè ge shǒu shì hé sòng gěi nǐ de nǚ ér 。
بۇ زىبۇ-زىننەت قۇتىسىنى قىزىڭىزغا سوۋغا قىلىڭ.
2850
去看看有埃及特色的民族服装。
2851
qù kàn kan yǒu āi jí tè sè de mín zú fú zhuāng 。
مىسىرنىڭ يەرلىك مىللىي كىيىم-كىچەكلىرىنى كۆرۈپ باقايلى.
2852
这件衣服很适合你。
2853
zhè jiàn yī fu hěn shì hé nǐ 。
بۇ كىيىم سىزگە بەك يارىشىدىكەن.
2854
你穿上很合身。
2855
nǐ chuān shǎng hěn hé shēn 。
سىزگە شۇنداق دەل كەلدى.
2856
我觉得这件衣服有点儿大。
2857
wǒ jué de zhè jiàn yī fu yǒu diǎn er dà 。
مېنىڭچە بۇ كىيىم چوڭراق ئىكەن.
2858
颜色太鲜艳了吧?
2859
yán sè tài xiān yàn le ba ?
رەڭگى بەك ئوچۇق بولۇپ كەتتىمۇ نېمە؟
2860
这里的皮鞋和皮衣很不错。
2861
zhè lǐ de pí xié hé pí yī hěn bú cuò 。
بۇ يەرنىڭ خۇرۇم ئاياغ ۋە خۇرۇم كىيىملىرىمۇ ناھايتى ياخشىكەن.
2862
皮质不错,但加工比较籿造。
53
pí zhì bú cuò ,dàn jiā gōng bǐ jiào cùn zào 。
خۇرۇمى ياخشىكەن، لېكىن ئىشلىنىشى نەپىس ئەمەس.
54
但款式比较新颖。
2863
dàn kuǎn shì bǐ jiào xīn yǐng 。
لېكىن پاسونى خېلى يېڭىچە ئىكەن.
2864
许多设计采用的是欧洲新款。
2865
xǔ duō shè jì cǎi yòng de shì ōu zhōu xīn kuǎn 。
نۇرغۇنلىرى ياۋروپاچە پاسوندا لايىھەلەنگەن.
2866