Uyghur←Chinese专业术语
ئېكىسكۇرسىيە
خەنزۇچە-ئۇيغۇرچە دىئالوگ[汉维对话]
旅游参观
2549
lǚ yóu cān guān
ئېكىسكۇرسىيە
2550
今天我陪同你们参观开罗的一些名胜古迹。
2553
jīn tiān wǒ péi tóng nǐ men cān guān kāi luó de yì xiē míng shèng gǔ jì 。
بۈگۈن مەن سىلەرگە ھەمراھ بولۇپ قاھىرەنىڭ بەزى مەشھۇر ئاسارە-ئەتىقىلىرىنى ئىكىسكۇرسىيە قىلايلى.
2554
开罗是埃及的首都。
2555
kāi luó shì āi jí de shǒu dū 。
قاھىرە مىسىرنىڭ پايتەختى.
2556
是座古老文明城市。
2557
shì zuò gǔ lǎo wén míng chéng shì 。
ئۇ بىر قەدىمىي مەدەنىيەتلىك شەھەر.
2558
是埃及的政治、经济和文化中心。
2559
shì āi jí de zhèng zhì 、jīng jì hé wén huà zhōng xīn 。
ئۇ مىسىرنىڭ سىياسى، ئىقتىساد ۋە مەدەنىيەت مەركىزى.
2560
现有人口700多万。
2561
xiàn yǒu rén kǒu 700duō wàn 。
ھازىرقى نوپۇسى 7 مىليۇندىن كۆپرەك.
2562
我知道开罗是非洲最大的城市。
2563
wǒ zhī dào kāi luó shì fēi zhōu zuì dà de chéng shì 。
مەن قاھىرەنىڭ ئافرىقا قىتئەسى بويىچە ئەڭ چوڭ شەھەر ئىكەنلىكىنى بىلىمەن.
2564
著名的尼罗河从北向南穿城而过。
2565
zhù míng de ní luó hé cóng běi xiàng nán chuān chéng ér guò 。
مەشھۇر نىل دەرياسى شىمالدىن جەنۇبقا كېسىپ ئۆتىدۇ.
2566
我们说,埃及是尼罗河的馈赠。
2567
wǒ men shuō ,āi jí shì ní luó hé de kuì zèng 。
بىز مىسىرنى نىل دەرياسىنىڭ ئاپرىدىسى دەيمىز.
2568
从那时起,埃及进入伊斯兰时代。
2572
cóng nà shí qǐ ,āi jí jìn rù yī sī lán shí dài 。
شۇنىڭدىن باشلاپ، مىسىر ئىسلام دەۋرىگە قەدەم قويغان.
2573
这里是无名战士纪念碑。
2574
zhè lǐ shì wú míng zhàn shì jì niàn bēi 。
بۇ يەر نامسىز جەڭچىلەر ئابىدىسى.
2575
对面是萨达特广场。
2576
duì miàn shì sà dá tè guǎng chǎng 。
ئالدىمىزدىكى سادات مەيدانى.
2577
萨达特总统是在这里阅兵时被暗杀的。
2578
sà dá tè zǒng tǒng shì zài zhè lǐ yuè bīng shí bèi àn shā de 。
سادات زوڭتۇڭ مۇشۇ يەردە پاراتنى كۆزدىن كەچۈرۈۋاتقاندا قەستلەپ ئۆلتۈرۈلگەن.
2579
已故的萨达特总统是了不起的民族英雄。
2580
yǐ gù de sà dá tè zǒng tǒng shì liǎo bu qǐ de mín zú yīng xióng 。
مەرھۇم سادات زوڭتۇڭ قالتىس مىللى قەھرىمان.
2581
这座高大建筑是国际会议中心。
2582
zhè zuò gāo dà jiàn zhù shì guó jì huì yì zhōng xīn 。
بۇ ئېگىز بىنا خەلقئارا يىغىن مەركىزى.
2583
它是中国人帮助建造的。
2584
tā shì zhōng guó rén bāng zhù jiàn zào de 。
ئۇنى جۇڭگۇلۇقلار سېلىشىپ بەرگەن.
2585
是中埃两国人民友谊的象征。
2586
shì zhōng āi liǎng guó rén mín yǒu yì de xiàng zhēng 。
ئۇ مىسىر-جۇڭگو ئىككى دۆلەت دوستلۇقىنىڭ سىموۋولى.
2587
这座古城堡叫做萨拉丁城堡。
2588
zhè zuò gǔ chéng bǎo jiào zuò sà lā dīng chéng bǎo 。
بۇ قەدىمىي قەلئەنىڭ ئىسمى سالاھىددىن قەلئەسى.
2589
是著名的伊斯兰建筑之一。
2590
shì zhù míng de yī sī lán jiàn zhù zhī yī 。
داڭلىق ئىسلامىي قۇرۇلۇشلاردىن بىرى.
2591
城堡中最高的建筑是一座清真寺。
2592
chéng bǎo zhōng zuì gāo de jiàn zhù shì yī zuò qīng zhēn sì 。
قەلئەدىكى ئەڭ ئىگىز بىنا مەسجىد.
2593
是穆罕默德.阿里清真寺吗?
2594
shì mù hǎn mò dé .ā lǐ qīng zhēn sì ma ?
مۇھەممەد ئەلى مەسجىدىمۇ؟
2595
我们右边的街区叫汗哈利利。
2596
wǒ men yòu bian de jiē qū jiào hàn hā lì lì 。
ئوڭ تەرىپىمىزدىكى كوچىنىڭ ئىسمى خان خەلىيل
2597
是最大的手工艺品市场。
2598
shì zuì dà de shǒu gōng yì pǐn shì chǎng 。
ئۇ ئەڭ چوڭ قول ھۈنەر بويۇملىرى بازىرى.
2599
我要在这儿给亲戚、朋友购买纪念品。
2600
wǒ yào zài zhè er gěi qīn qi 、péng yǒu gòu mǎi jì niàn pǐn 。
بۇ يەردىن تۇغقانلىرىم، دوستلىرىمغا سوۋغات سېتىۋالماقچى.
2601
这里的商品真算得上“物美价廉”。
2602
zhè lǐ de shāng pǐn zhēn suàn de shàng “wù měi jià lián ”。
بۇ يەرنىڭ تاۋارلىرى ھەقىقەتەن ئەرزانكەن.
2603
前面的高大建筑是开罗塔。
2604
qián mian de gāo dà jiàn zhù shì kāi luó tǎ 。
ئالدىمىزدىكى ئېگىز بىنا قاھىرە مۇنارى.
2605
他是开罗最高的建筑。
2606
tā shì kāi luó zuì gāo de jiàn zhù 。
ئۇ قاھىرەدىكى ئەڭ ئىگىز قۇرۇلۇش.
2607
顶部有个旋转餐厅。
2608
dǐng bù yǒu gè xuán zhuǎn cān tīng 。
ئوتتۇرىسىدا بىر ئايلانما رېستۇران بار.
2609
在那里可以一边品尝美味佳肴,一边鸟瞰开罗夜景。
2610
zài nà li kě yǐ yì biān pǐn cháng měi wèi jiā yáo ,yī biān niǎo kàn kāi luó yè jǐng 。
ئۇ يەردە ئېسىل تائاملاردىن ھۇزۇرلانغاچ، قاھىرەنىڭ كېچىلىك مەنزىرسىنى تاماشا قىلغىلى بولىدۇ.
2611
我真希望有机会上去看看。
2612
wǒ zhēn xī wàng yǒu jī huì shàng qù kàn kan 。
مەن چىقىپ كۆرۈپ باقسام دەيمەن.
2613
这是艾资哈尔清真寺。
2614
zhè shì ài zī hā ěr qīng zhēn sì 。
بۇ ئەزھەر مەسجىدى.
2615
在阿拉伯世界很有名气。
2616
zài ā lā bó shì jiè hěn yǒu míng qì 。
ئەرەب دۇنياسىدىكى داڭلىق مەسجىد.
2617
它不仅是清真寺,而且还是一所伊斯兰大学。
2618
tā bù jǐn shì qīng zhēn sì ,ér qiě hái shì yī suǒ yī sī lán dà xué 。
ئۇ مەسجىدلا ئەمەس، بەلكى بىر ئىسلام ئۇنىۋېرسىتېتى.
2619
世界各国的穆斯林学生来这里求学。
2620
shì jiè gè guó de mù sī lín xué shēng lái zhè lǐ qiú xué 。
دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىن مۇسۇلمان ئوقۇغۇچىلار بۇيەرگە كېلىپ ئىلىم تەھسىل قىلىدۇ.
2621
当然,其中也包括中国学生。
2622
dāng rán ,qí zhōng yě bāo kuò zhōng guó xué shēng 。
ئەلۋەتتە، ئۇنىڭ ئىچىدە جۇڭگۇلۇق ئوقۇغۇچىلارمۇ بار.
2623
前边的广场是解放广场。
2624
qián bian de guǎng chǎng shì jiě fàng guǎng chǎng 。
ئالدىمىزدىكى مەيدان بولسا ئازاتلىق مەيدانى
2625
广场位于市中心。
2626
guǎng chǎng wèi yú shì zhōng xīn 。
مەيدان شەھەرنىڭ ئوتتۇرىسىغا جايلاشقان.
2627
广场东边是繁华的商业区。
2628
guǎng chǎng dōng bian shì fán huá de shāng yè qū 。
مەيداننىڭ شەرق تەرىپى ئاۋات سودا رايۇنى.
2629
我们要参观的博物馆也在那里。
2630
wǒ men yào cān guān de bó wù guǎn yě zài nà li 。
بىز ئىكىسكۇرسىيە قىلماقچى بولغان مۇزىيمۇ ئاشۇ يەردە.
2631
请大家下车,排队参观博物馆。
2632
qǐng dà jiā xià chē ,pái duì cān guān bó wù guǎn 。
ماشىنىدىن چۈشۈڭلار، مۇزىينى رەتكە تىزىلىپ ئىكىسكۇرسىيە قىلىمىز.
2633
请大家跟着我,不要走散了。
2634
qǐng dà jiā gēn zhe wǒ ,bú yào zǒu sàn le 。
كۆپچىلىك ماڭا ئەگىشىپ مېڭىڭلار، تاراپ كەتمەڭلار.
2635
参观博物馆
2636
cān guān bó wù guǎn
مۇزىينى ئىكىسكۇرسىيە قىلىش
2637
埃及博物馆世界驰名。
2638
āi jí bó wù guǎn shì jiè chí míng 。
مىسىر مۇزىيخانىسى دۇنياغا داڭلىق.
2639
它可与巴黎卢浮宫、巴格达博物馆相媲美。
50
tā kě yǔ bā lí lú fú gōng 、bā gé dá bó wù guǎn xiāng pì měi 。
ئۇ پارىژدىى ئېتىل-ئېفى سارىيى ۋە باغداد مۇزىيخانىسغا ئوخشاش ناھايتى چىرايلىق ھەشەمەتلىك.
51
被联合国教科文组织列为世界十一大博物馆之一。
2640
bèi lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī liè wéi shì jiè shí yī dà bó wù guǎn zhī yī 。
ب د ت دەرسلىك تۈزۈش كومىتېتى رەتكە تۇرغۇزغان 11 چوڭ مۇزىيخانىنىڭ بىرى.
2641
博物馆修建于1858年。
2642
bó wù guǎn xiū jiàn yú 1858nián 。
مۇزىيخانا 1858-يىلى قۇرۇلغان.
2643
这里的展品是埃及7000年历史的见证。
2644
zhè lǐ de zhǎn pǐn shì āi jí 7000nián lì shǐ de jiàn zhèng 。
بۇ يەرگە قويۇلغان بويۇملار مىسىرنىڭ 5000 يىللىق تارىخىنىڭ ئىسپاتى.
2645
陈列着各种文物10万多件。
2646
chén liè zhe gè zhǒng wén wù 10wàn duō jiàn 。
يۈز مىڭدىن ئارتۇق مەدەنىي يادىكارلىقلار تىزىلغان.
2647
你可以看到完整的木乃伊。
2648
nǐ kě yǐ kàn dào wán zhěng de mù nǎi yī 。
سىز مۇكەممەل مومىيانى كۆرەلەيسىز.
2649
了解法老时代的殡葬方式。
2650
liǎo jiě fǎ lǎo shí dài de bìn zàng fāng shì 。
فىرئەۋن دەۋرىدىكى دەپنە ئۇسۇلىنى چۈشىنەلەيسىز.
2651
想象当年法老生活的奢华。
2652
xiǎng xiàng dāng nián fǎ lǎo shēng huó de shē huá 。
ئەينى يىللاردىكى فىرئەۋننىڭ تۇرمۇشتىكى ھەشەمەتچىلىكىنى تەسەۋۋۇر قىلالايسىز.
2653
这些出土文物都是稀世珍宝。
2654
zhè xiē chū tǔ wén wù dōu shì xī shì zhēn bǎo 。
بۇ مەدەنىي يادىكارلىقلارنىڭ ھەممىسى تېپىلغۇسىز گۆھەر.
2655
古埃及人真了不起!
2656
gǔ āi jí rén zhēn liǎo bu qǐ !
قەدىمىي مىسىرلىقلار ھەقىقەتەن قالتىسكەن!
2657
请勿摄影。
2658
qǐng wù shè yǐng 。
سۈرەتكە ئالماڭ!
2659
严禁拍照。
2660
yán jìn pāi zhào 。
رەسىمگە تارتىشقا بولمايدۇ.
2661
参观金字塔
2662
cān guān jīn zì tǎ
ئىھرامنى زىيارەت قىلىش
2663
开罗有许多不同规模的金字塔。
2664
kāi luó yǒu xǔ duō bù tóng guī mó de jīn zì tǎ 。
قاھىرەدە ئوخشىمىغان كۆلەمدىكى ئىھراملار بار.
2665
它们建造于不同的年代。
2666
tā men jiàn zào yú bù tóng de nián dài 。
ئۇلار ئوخشىمىغان دەۋرلەردە ياسالغان.
2667
金字塔是古代帝王的坟墓。
2668
jīn zì tǎ shì gǔ dài dì wáng de fén mù 。
ئىھراملار قەدىمىي پادىشاھلارنىڭ قەبرىسى.
2669
在萨卡拉区有阶梯金字塔。
2670
zài sà kǎ lā qū yǒu jiē tī jīn zì tǎ 。
ساقارەت رايونىدا پەلەمپەيلىك ئىھرام بار.
2671
它是埃及最早期的金字塔。
2672
tā shì āi jí zuì zǎo qī de jīn zì tǎ 。
ئۇ مىسىردىكى ئەڭ بۇرۇنقى ئىھرام.
2673
我们今天要参观的金字塔在吉萨区。
2674
wǒ men jīn tiān yào cān guān de jīn zì tǎ zài jí sà qū 。
بۈگۈن ئىكىسكۇرسىيە قىلماقچى بولغان ئىھرام جىيزە رايونىدا.
2675
是埃及最著名的三座金字塔。
2676
shì āi jí zuì zhù míng de sān zuò jīn zì tǎ 。
ئۇلار مىسىردىكى داڭلىق ئۈچ ئەلئىھرام.
2677
它被誉为世界七大奇迹之一。
2678
tā bèi yù wéi shì jiè qī dà qí jì zhī yī 。
ئۇ دۇنيادىكى 7 چوڭ مۆجىزىلەرنىڭ بىرى دەپ تەرىپىلىنىدۇ.
2679
最高大的是胡夫金字塔。
2680
zuì gāo dà de shì hú fū jīn zì tǎ 。
ئەڭ ئىگىزى خوفو ئەلئىھرامى.
2681
它建于埃及第四王朝。
2682
tā jiàn yú āi jí dì sì wáng cháo 。
مىسىرنىڭ 4-پادىشالىق دەۋرىدە ياسالغان.
2683
塔高137米,四周底边各长220米。
2684
tǎ gāo 137mǐ ,sì zhōu dǐ biān gè cháng 220mǐ 。
ئىگىزلىكى 137 مېتر، تۆت تەرىپىنىڭ ھەربىرىنىڭ ئۇزۇنلۇقى 220 مېتر كېلىدۇ.
2685
塔身由230万块巨石组成。
2686
tǎ shēn yóu 230wàn kuài jù shí zǔ chéng 。
بۇ ئەلئىھرام 2 مىليون 300 مىڭچە غايەت زور تاشلاردىن تەركىب تاپقان
2687
令人惊叹的是石头之间没有粘合物。
2688
lìng rén jīng tàn de shì shí tou zhī jiān méi yǒu nián hé wù 。
ئادەمنى ھەيران قالدۇرىدىغىنى تاشلارنىڭ ئارىسىدا ھېچقانداق يېپىشقاق ئارلاشما ماددا يوق.
2689
如果谁有兴趣,可以进入塔内。
2690
rú guǒ shuí yǒu xìng qù ,kě yǐ jìn rù tǎ nèi 。
ئەگەر قىزىقىدىغانلار بولسا، ئىھرامنىڭ ئىچىگە كىرىپ باقسا بولىدۇ.
2691
探索古墓的奥秘。
2692
tàn suǒ gǔ mù de ào mì 。
قەدىمىي قەبرىدىكى سىر ئەسرارلارنى ئىزدىسە بولىدۇ.
2693
百闻不如一见。
2694
bǎi wén bù rú yí jiàn 。
مىڭ ئاڭلىغاندىن بىر كۆرگەن ئەلا.
2695
我们看到了埃及人民的聪明和智慧。
2696
wǒ men kàn dào le āi jí rén mín de cōng míng hé zhì huì 。
بۇنىڭدىن مىسىر خەلقنىڭ ئەقلى-پاراسىتىنى تونۇپ يەتتۇق.
2697
这座狮身人面像叫做斯芬克斯。
2698
zhè zuò shī shēn rén miàn xiàng jiào zuò sī fēn kè sī 。
بۇ شىر ئادەم ھەيكىلىنىڭ ئىسمى سىفىنكىس.
2699
传说是希腊神话中的女怪。
2700
chuán shuō shì xī là shén huà zhōng de nǚ guài 。
ئۇ يۇنان رىۋايەتلىرىدىكى ئايال ئالۋاستى ئىمىش.
2701
在欧洲许多国家都有类似的雕像。
2702
zài ōu zhōu xǔ duō guó jiā dōu yǒu lèi sì de diāo xiàng 。
ياۋروپادىكى نۇرغۇن دۆلەتلەردە مۇشۇنداق ھەيكەللەر بار.
2703
但它是世界上最大的一座。
2704
dàn tā shì shì jiè shàng zuì dà de yī zuò 。
لېكىن ئۇ دۇنيادىكى ئەڭ چوڭى.
2705
长73米,高21米,脸部宽5米。
2706
cháng 73mǐ ,gāo 21mǐ ,liǎn bù kuān 5mǐ 。
ئۇزۇنلۇقى 73 مېتر، ئېگىزلىكى 21 مېتر، يۈزىنىڭ كەڭلىكى 5 مېتىر.
2707
据说它是由一块巨型岩石雕制而成。
2708
jù shuō tā shì yóu yí kuài jù xíng yán shí diāo zhì ér chéng 。
دىيىلىشچە ئۇ بىر غايەت زور تاشتىن ئۇيۇلغان.
2709