Chinese→Uyghur主要词典
闲时不烧香急则抱佛脚
ماقال - تەمسىللەر
闲时不烧香,急则抱佛脚
xián shí bú shāo xiāng jí zé bào fó jiǎo
بىكار چاغدا ئىبادەت قىلماي، بېشىغا كۈن چۈشكەندە بۇتقا يالۋۇرماق؛ ئىش بېشىغا كەلگەندە ئامال ئىزدەش؛ بىكار ۋاقتىدا كۈجە كۆيدۈرمەي، بېشىغا كۈن چۈشكەندە خۇداغا تېۋىنماق.
ماقال - تەمسىللەر
闲时不烧香,急则抱佛脚
xián shí bú shāo xiāng jí zé bào fó jiǎo
بىكار چاغدا ئىبادەت قىلماي، بېشىغا كۈن چۈشكەندە بۇتقا يالۋۇرماق؛ ئىش بېشىغا كەلگەندە ئامال ئىزدەش؛ بىكار ۋاقتىدا كۈجە كۆيدۈرمەي، بېشىغا كۈن چۈشكەندە خۇداغا تېۋىنماق.
平时不行善,有急难时才向佛求 救。 比喻平时不积极作准备,事到临 头才急于应付。
píng shí bú xíng shàn ,yǒu jí nàn shí cái xiàng fó qiú jiù 。 bǐ yù píng shí bú jī jí zuò zhǔn bèi ,shì dào lín tóu cái jí yú yìng fù 。
بۇ تەمسىل ئادەتتە خەير ساخاۋەت قىلماي، بېشىغا كۈن چۈشكەندە بۇتتىن قۇتقۇزۇشنى تەلەپ قىلىدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە ئادەتتە ئاكتىپ تەييارلىق قىلماي، ئىشقا دۇچ كەلگەندە ئەپلەپ - سەپلەپ ئىشلەشكە ئالدىرايدىغانلىقنى ئوخشىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ.
我告诉你,这里还有一件顶要紧 的事情,就是他娃娃的妈妈,得从此 好心好肠,敬菩萨拜菩萨,不要~!
wǒ gào sù nǐ ,zhè lǐ hái yǒu yí jiàn dǐng yào jǐn de shì qíng ,jiù shì tā wá wá de mā mā ,dé cóng cǐ hǎo xīn hǎo cháng ,jìng pú sà bài pú sà ,bú yào ~!