Uyghur←Chinese专业术语
ساياھەت قىلىش
خەنزۇچە-ئۇيغۇرچە دىئالوگ[汉维对话]
旅游
6943
lǚ yóu
ساياھەت قىلىش
6944
您喜欢旅游吗?
6945
nín xǐ huan lǚ yóu ma ?
سىز ساياھەت قىلىشنى ياخشى كۆرەمسىز؟
6946
您都到哪些地方旅游过?
6947
nín dōu dào nǎ xiē dì fāng lǚ yóu guò ?
سىز نەلەرگە ساياھەت قىلىپ بارغان؟
6948
您去过上海吗?
6949
nín qù guò shàng hǎi ma ?
شاڭخەيگە بارغانمىدىڭىز؟
6950
您认为一年中什么时候旅游最好?
6951
nín rèn wéi yī nián zhōng shén me shí hòu lǚ yóu zuì hǎo ?
سىزچە بىر يىلنىڭ ئىچىدە قانداق ۋاقىتتا ساياھەت قىلسا ئەڭ ياخشى؟
6952
您想到哪儿去旅游?
6953
nín xiǎng dào nǎ er qù lǚ yóu ?
نەلەرگە ساياھەت قىلىپ بارغىڭىز بار؟
6954
我们想去参观一下城市。
6955
wǒ men xiǎng qù cān guān yí xià chéng shì 。
شەھەرنى ئېكسكۇرسىيەقىلايلى دەيمىز.
6956
我们想参观一下这个城市的古迹。
6957
wǒ men xiǎng cān guān yí xià zhè ge chéng shì de gǔ jì 。
بۇ شەھەرنىڭ قەدىمىي يادىكارلىقلىرىنى زىيارەت قىلايلى دېگەن.
6958
我们有没有导游?
6959
wǒ men yǒu mei yǒu dǎo yóu ?
بىزنىڭ يول باشلىغۇچىمىز بارمۇ؟
6960
您有没有旅游手册?
6961
nín yǒu mei yǒu lǚ yóu shǒu cè ?
سىزدە ساياھەت قوللانمىسى بارمۇ؟
6962
今天我们用一天时间参观城市。
6963
jīn tiān wǒ men yòng yì tiān shí jiān cān guān chéng shì 。
بۈگۈن بىر كۈن ۋاقىت ئاجرىتىپ شەھەرنى ساياھەت قىلىمىز.
6964
您认为我们该走哪一条线?
6965
nín rèn wéi wǒ men gāi zǒu nǎ yī tiáo xiàn ?
قايسى لېنىيە بويىچە ماڭساق بولار؟
6966
路线定了没有?
6967
lù xiàn dìng le méi yǒu ?
ماڭىدىغان يولىڭلارنى بېكىتتىڭلارمۇ؟
6968
我们的路线是先去故宫,然后去景山和北海。
6969
wǒ men de lù xiàn shì xiān qù gù gōng ,rán hòu qù jǐng shān hé běi hǎi 。
بىز ئالدى بىلەن قەدىمىي خان ئوردىسىغا بېرىپ، ئاندىن جېڭشەن باغچىسى ۋە بېيخەي باغچىسىغا بارماقچى.
6970
您今天是我们的向导吗?
6971
nín jīn tiān shì wǒ men de xiàng dǎo ma ?
سىز بۈگۈن بىزنىڭ يول باشلىغۇچىمىزمۇ؟
6972
您今天是我们的导游吗?
6973
nín jīn tiān shì wǒ men de dǎo yóu ma ?
سىز بۈگۈن بىزگە يول باشلامچى بولامسىز؟
6974
我是你们的导游,今天我们参观城市,
6975
wǒ shì nǐ men de dǎo yóu ,jīn tiān wǒ men cān guān chéng shì ,
مەن سىلەرنىڭ يول باشلىغۇچىڭلار، بۈگۈن بىز شەھەرنى ئېكسكۇرسىيە قىلايلى.
6976
在北京可以参观哪些博物馆?
6977
zài běi jīng kě yǐ cān guān nǎ xiē bó wù guǎn ?
بېيجىڭدا قايسى مۇزېيلارنى ئېكسكۇرسىيە قىلغىلى بولىدۇ؟
6978
西安有哪些历史文物和古迹值得看?
6979
xī ān yǒu nǎ xiē lì shǐ wén wù hé gǔ jì zhí dé kàn ?
شىئەندە كۆرۈشكە تېگىشلىك قايسى تارىخىي مەدەنىي يادىكارلىق ۋە قەدىمىي يادىكارلىقلار بار؟
6980
西安有多少个博物馆?
6981
xī ān yǒu duō shǎo gè bó wù guǎn ?
شىئەندە قانچە مۇزېي بار؟
6982
北京有多少个公园?
6983
běi jīng yǒu duō shǎo gè gōng yuán ?
بېيجىڭدا نەچچە باغچا بار؟
6984
那儿有几个泉?
6985
nà er yǒu jǐ gè quán ?
ئۇ يەردە قانچە بۇلاق بار؟
6986
那儿有几个温泉?
6987
nà er yǒu jǐ gè wēn quán ?
ئۇ يەردە بىرنەچچە ئارشاڭ بارمۇ؟
6988
故宫什么时候开放?
6989
gù gōng shén me shí hòu kāi fàng ?
قەدىمىي خان سارىيى قاچان ئېچىلىدۇ؟
6990
我现在去买门票。
6991
wǒ xiàn zài qù mǎi mén piào 。
مەن ھازىر كىرىش بېلىتى ئالاي.
6992
这个博物馆是哪一年建的?
6993
zhè ge bó wù guǎn shì nǎ yī nián jiàn de ?
بۇ مۇزېينى قايسى يىلى سالغان؟
6994
这个庙是什么时候建的?
6995
zhè ge miào shì shén me shí hòu jiàn de ?
بۇ بۇتخانىنى قاچان سالغان؟
6996
塔是为谁建的?
6997
tǎ shì wèi shuí jiàn de ?
مۇنارنى كىم ئۈچۈن ياسىغان؟
6998
参观这些建筑需要多长时间?
6999
cān guān zhè xiē jiàn zhù xū yào duō cháng shí jiān ?
بۇ قۇرۇلۇشلارنى ئېكسكۇرسىيە قىلىش ئۈچۈن قانچە ۋاقىت كېتىدۇ؟
7000
参观博物馆需要多长时间?
7001
cān guān bó wù guǎn xū yào duō cháng shí jiān ?
مۇزېينى ئېكسكۇرسىيە قىلىش ئۈچۈن قانچە ۋاقىت كېتىدۇ؟
7002
参观长城要多长时间?
7003
cān guān cháng chéng yào duō cháng shí jiān ?
سەددىچىن سېپىلىنى ئېكسكۇرسىيە قىلىش ئۈچۈن قانچە ۋاقىت كېتىدۇ؟
7004
北京建城多少年了?
7005
běi jīng jiàn chéng duō shǎo nián le ?
بېيجىڭنىڭ قۇرۇلغانلىقىغا قانچە يىللار بوپتۇ؟
7006
北京建城已经一百多年了。
7007
běi jīng jiàn chéng yǐ jīng yī bǎi duō nián le 。
بېيجىڭنىڭ قۇرۇلغانلىقىغا 100 نەچچە يىل بولدى.
7008
以前故宫是干什么用的?
7009
yǐ qián gù gōng shì gàn shén me yòng de ?
بۇرۇن خان ئوردىسىنى نېمىگە ئىشلىتەتتى؟
7010
从前故宫是中国皇帝的冬宫。
7011
cóng qián gù gōng shì zhōng guó huáng dì de dōng gōng 。
بۇرۇن خان ئوردىسى جۇڭگو پادىشاھلىرىنىڭ قىشلىق سارىيى ئىدى.
7012
这座山为什么叫做香山?
7013
zhè zuò shān wèi shén me jiào zuò xiāng shān ?
بۇ تاغنى نېمە ئۈچۈن شياڭسەن دەپ ئاتايدۇ؟
7014
这些台阶通向哪里?
7015
zhè xiē tái jiē tōng xiàng nǎ li ?
بۇ پەلەمپەيلەر نەگە تۇتىشىدۇ؟
7016
这地下通道通向哪里?
7017
zhè dì xià tōng dào tōng xiàng nǎ li ?
بۇ يەر ئاستى يولى نەگە تۇتىشىدۇ؟
7018
这个塔可以登吗?
7019
zhè ge tǎ kě yǐ dēng ma ?
بۇ مۇنارغا چىققىلى بولامدۇ؟
7020
这些建筑可以参观吗?
7021
zhè xiē jiàn zhù kě yǐ cān guān ma ?
بۇ قۇرۇلۇشلارنى ئېكسكۇرسىيە قىلغىلى بولامدۇ؟
7022
什么时候去参观北京猿人陈列室?
7023
shén me shí hòu qù cān guān běi jīng yuán rén chén liè shì ?
بېيجىڭ مايمۇن ئادەملىرى كۆرگەزمىسىنى قاچان ئېكسكۇرسىيە قىلىمىز؟
7024
您想在那儿看些什么?
7025
nín xiǎng zài nà er kàn xiē shén me ?
سىز ئۇ يەردە نېمىلەرنى كۆرمەكچى؟
7026
这是这个城市最大的公园之一,
7027
zhè shì zhè ge chéng shì zuì dà de gōng yuán zhī yī ,
بۇ بۇ شەھەردىكى ئەڭ چوڭ باغچىلارنىڭ بىرى.
7028
从天坛公园可以清楚地看到颐和园和北京城
7029
cóng tiān tán gōng yuán kě yǐ qīng chǔ de kàn dào yí hé yuán hé běi jīng chéng
تيەنتەن باغچىسىدىن يىخېيۈەن ۋە بېيجىڭ شەھىرىنى ئېنىق كۆرگىلى بولىدۇ.
7030
我还想去看一看北京的郊区。
7031
wǒ hái xiǎng qù kàn yī kàn běi jīng de jiāo qū 。
بېيجىڭنى شەھەر ئەتراپلىرىنى كۆرگۈم بار.
7032
我们一定要去欣赏一番。
7033
wǒ men yí dìng yào qù xīn shǎng yì fān 。
بىز چوقۇم بېرىپ قانغۇچە كۆرىمىز.
7034
我们要去长廊休息并欣赏一下长廊的画儿。
7035
wǒ men yào qù cháng láng xiū xī bìng xīn shǎng yí xià cháng láng de huà er 。
بىز ئۇزۇن كارىدورغا دەم ئالغىلى ۋە تام رەسىملىرىنى تاماشا قىلغىلى بارىمىز.
7036
我们以这为背景照照像。
7037
wǒ men yǐ zhè wéi bèi jǐng zhào zhào xiàng 。
بىز بۇنى دىكراتسىيە قىلىپ رەسىمگە چۈشۈۋالايلى.
7038
让我们一块儿照个像留个纪念。
7039
ràng wǒ men yí kuài er zhào gè xiàng liú gè jì niàn 。
بىز بىرلىكتە خاتىرە ئۈچۈن رەسىمگە چۈشۈۋالايلى.
7040
请允许我照几张。
7041
qǐng yǔn xǔ wǒ zhào jǐ zhāng 。
مەن بىر نەچچە رەسىمگە چۈشۈۋالاي.
7042
我们沿山路上山。
7043
wǒ men yán shān lù shàng shān 。
بىز تاغ يولىنى بويلاپ تاغقا چىقايلى.
7044
我们在这儿休息一下。
7045
wǒ men zài zhè er xiū xī yí xià 。
بىز بۇ يەردە دەم ئېلىۋالايلى.
7046
绝了!
7047
jué le !
كارامەت ئىكەن!
7048
真有趣!
7049
zhēn yǒu qù !
ھەقىقەتەن قىزىقارلىق ئىكەن!
7050
嗅,太壮观了!太吓人了!
7053
xiù ,tài zhuàng guān le !tài xià rén le !
ۋاي! نېمىدېگەن ھەيۋەتلىك، ھە!
7054
它被保存得多么完好啊!
7055
tā bèi bǎo cún dé duō me wán hǎo ā !
بۇ نېمىدېگەن ياخشى ساقلانغان ھە!
7056
太好玩了!
7057
tài hǎo wán le !
بەك ياخشى ئىكەن!
7058
作工多么精细啊!
7059
zuò gōng duō me jīng xì ā !
نېمىدېگەن نەپىس ئىشلەنگەن ھە!
7060
多么神奇的建筑啊!
7061
duō me shén qí de jiàn zhù ā !
نېمىدېگەن سىرلىق قۇرۇلۇش بۇ!
7062
宫殿是多么的雄伟啊!
7063
gōng diàn shì duō me de xióng wěi ā !
قەدىمىي خان سارىيى نېمىدېگەن ھەيۋەتلىك ھە!
7064
多么动人的传说啊!
7065
duō me dòng rén de chuán shuō ā !
نېمىدېگەن تەسىرلىك رىۋايەت ھە!
7066
多么美好的大自然的恩赐啊!
7067
duō me měi hǎo de dà zì rán de ēn cì ā !
تەبىئەتنىڭ گۈزەل سوۋغىسى ئىكەنغۇ بۇ!
7068
多么伟大的艺术宝库啊!
7069
duō me wěi dà de yì shù bǎo kù ā !
نېمىدېگەن ئۇلۇغ مەدەنىيەت خەزىنىسى ھە!
7070
太美妙了!
7071
tài měi miào le !
بەك ئېسىل ئىكەن!
7072
简直是奇迹!
7073
jiǎn zhí shì qí jì !
ھەقىقەتەن بىر مۆجىزە ئىكەن!
7074
太美了!
7075
tài měi le !
بەك گۈزەل ئىكەن!
7076
嗅,我们简直进入了神话世界!
7077
xiù ,wǒ men jiǎn zhí jìn rù le shén huà shì jiè !
بىز رىۋايەتلەر دۇنياسىغا كىرىپ قالغاندەك بولدۇق!
7078
您对今天的旅游满意吗?
7079
nín duì jīn tiān de lǚ yóu mǎn yì ma ?
بۈگۈنكى ساياھەتتىن رازى بولدىڭىزمۇ؟
7080
这次旅游使我感到非常高兴。
7081
zhè cì lǚ yóu shǐ wǒ gǎn dào fēi cháng gāo xìng 。
بۇ قېتىمقى ساياھەتتىن مەن بەك خۇشال.
7082
今天我们获得了许多人类发展历史的知识。
7083
jīn tiān wǒ men huò dé le xǔ duō rén lèi fā zhǎn lì shǐ de zhī shi 。
بۈگۈن بىز ئىنسانلار تەرەققىيات تارىخىغا دائىر نۇرغۇن بىلىملەرنى ئىگىلىۋالدۇق.
7084
在这个地方旅游常常使所有的旅游者享受
7085
zài zhè ge dì fāng lǚ yóu cháng cháng shǐ suǒ yǒu de lǚ yóu zhě xiǎng shòu
بۇ يەردە ساياھەت قىلغان ساياھەتچىلەر چەكسىز ھۇزۇرلىنىدۇ.
7086
您非常有趣地详细地介绍了故宫。
7087
nín fēi cháng yǒu qù dì xiáng xì de jiè shào le gù gōng 。
سىز خان ئوردىسىنى ئىنتايىن قىزىقارلىق ۋە تەپسىلىي تونۇشتۇردىڭىز.
7088
谢谢您给我们组织的这次有趣的游览及您对北京有趣的讲述。
7089
xiè xiè nín gěi wǒ men zǔ zhī de zhè cì yǒu qù de yóu lǎn jí nín duì běi jīng yǒu qù de jiǎng shù 。
سىزنىڭ بىزنى ساياھەت قىلىشقا ئۇيۇشتۇرغانلىقىڭىز ۋە بېيجىڭنى قىزىقارلىق چۈشەندۈرۈپ بەرگەنلىكىڭىزگە رەھمەت.
7090
您累了吗?
7091
nín lèi le ma ?
ھاردىڭىزمۇ؟
7092
今天就到这儿。
7093
jīn tiān jiù dào zhè er 。
بۈگۈن مۇشۇ يەرگىچە بولسۇن.
7094
我们的旅游结束了。
7095
wǒ men de lǚ yóu jié shù le 。
بىزنىڭ ساياھىتىمىز ئاخىرلاشتى.
7096
我们今天要好好地休息一下,养精蓄锐。
7097
wǒ men jīn tiān yào hǎo hǎo dì xiū xī yí xià ,yǎng jīng xù ruì 。
بۈگۈن بىر كۈن ياخشىراق دەم ئېلىپ ھاردۇق چىقىرايلى.
7098
明天我们去哪儿?
7099
míng tiān wǒ men qù nǎ er ?
ئەتە قەيەرگە بارىمىز؟
7100
明天我们去西安。
7101
míng tiān wǒ men qù xī ān 。
ئەتە شىئەنگە بارىمىز؟
7102
明天乘车旅游西安。
7103
míng tiān chéng chē lǚ yóu xī ān 。
ئەتە ماشىنا بىلەن شىئەنگە بېرىپ ساياھەت قىلىمىز.
7104
从北京到西安多少公里?
7105
cóng běi jīng dào xī ān duō shǎo gōng lǐ ?
بېيجىڭدىن شىئەنگە قانچە كېلومېتىر؟
7106