Chinese→Uyghur主要词典
花有重开日人无再少年
ماقال - تەمسىللەر
花有重开日,人无再少年
huā yǒu chóng kāi rì rén wú zài shào nián
گۈل قايتا ئېچىلار؛ ئادەم قايتا ياشارماس.
花谢了还能再开放,人老了却无法再年轻。 慨叹人生易老,青春难再,常含努力功业或及时行乐之意,
huā xiè le hái néng zài kāi fàng ,rén lǎo le què wú fǎ zài nián qīng 。 kǎi tàn rén shēng yì lǎo ,qīng chūn nán zài ,cháng hán nǔ lì gōng yè huò jí shí xíng lè zhī yì。
بۇ ماقال گۈل توزۇپ كەتسە، قايتا ئېچىلىدۇ، ئادەم قېرىغاندىن كېيىن قايتا ياشىرالمايدۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە ئادەم ئاسان قېرىيدۇ، ياشلىق قايتىپ كەلمەيدۇ دەپ ھەسىرەت چېكىش ئۈچۈن قوللىنىلىدۇ. بۇ يەنە تىرىشىپ خىزمەت كۆرسەتمەك ياكى ۋاقىتنى چىڭ تۇتۇپ ئويۇن - تاماشا قىلماق، دېگەن مەنىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.