Chinese→Uyghur主要词典
得命思财疮好忘痛
ماقال - تەمسىللەر
得命思财,疮好忘痛
dé mìng sī cái chuāng hǎo wàng tòng
جېنى ئامان قالسىلا مال - مۈلۈكنى ئويلاپتۇ، يارىسى ساقايسىلا ئاغرىقنى ئۇنتۇپتۇ.
ماقال - تەمسىللەر
得命思财,疮好忘痛
dé mìng sī cái chuāng hǎo wàng tòng
جېنى ئامان قالسىلا مال - مۈلۈكنى ئويلاپتۇ، يارىسى ساقايسىلا ئاغرىقنى ئۇنتۇپتۇ.
保全了性命又想发财,疮疤好了 就忘了当时的痛苦。 指人贪财忘本。
bǎo quán le xìng mìng yòu xiǎng fā cái ,chuāng bā hǎo le jiù wàng le dāng shí de tòng kǔ zhǐ rén tān cái wàng běn。
بۇ ماقال جېنى ساقلاپ قېلىنغاندىن كېيىن يەنە بېيىش كويىدا بولۇپتۇ، يارىسى ساقايغاندىن كېيىن ئۆز ۋاقتىدىكى ئازابنى ئۇنتۇپتۇ، دېگەن مەنىنى بىلدۈرىدۇ ۋە ئادەمنىڭ پۇلغا بېرىلىپ ئەسلىنى ئۇنتۇپ قالغانلىقىنى بىلدۈرۈش ئۈچۈن قوللىنىلىدۇ.
他今日了毕官司出来,两脚踏往 平川地,~,来家还问老婆找起后帐 儿来了。
,tā jīn rì le bì guān sī chū lái ,liǎng jiǎo tà wǎng píng chuān dì ,~,lái jiā hái wèn lǎo pó zhǎo qǐ hòu zhàng ér lái le 。